百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



什么叫理解英语的句意,而不是翻译成中文? 第1页

  

user avatar   tao-zi-21-43 网友的相关建议: 
      

谢邀,请你来翻译一下You are the last person I want to see in my life.

想好了答案吗?你是不是想到的是“一个人快去世了,他生命结束前最后想见的那个人”。是不是觉得那个人太重要了?

如果真的理解,那么你就错了。

这句话英文真正想表达的是“我非常不想见你,如果不得不见,那么你是我最最最最后不得不见的人”言外之意“能不见,就不见”。

这就是外国人的思维,他们用英语所表达的就不是中国人的思维“觉得最后的那个就是压轴啊,表示重视”。英语的需要喜欢和中文大相径庭,中文喜欢说一堆没用的然后在表达主要的。英文是先才表达主要的在说一堆废话,比如“I like the girl on the podium in red, blue pants, green hat and long hair”他们直接告诉你“我喜欢这个女孩”在表达“穿着红衣服,蓝裤子,绿帽子,长头发的在讲台上的

”。中文是说“我喜欢穿着红衣服,蓝裤子,绿帽子,长头发的在讲台上的那个女孩”,你要不全听完,你都不知道他到底喜欢什么,是喜欢人?动物,书?电视剧?直到听到最后,你才知道,哦~原来是个喜欢女孩啊!

不好意思扯远了,回到主题问题,理解英语,不代表不需要翻译,而是翻译以后根据中西方文化的区别再次深刻理解深层次含义,而非表面意思。





  

相关话题

  请问短语「English book」中的「English」是名词,还是形容词? 
  哪里可以找到原版英语外刊? 
  如何看待深圳中学 00 后学霸全英文对话诺奖得主彭罗斯? 
  外国小说被翻译成中文后的语言风格是原作者的还是翻译的? 
  「模因」的概念在中国为什么一直不温不火很少被提及甚至认知? 
  国内英文这么难是不是因为英文学者们中文水平有限? 
  芝加哥当地有方言吗? 
  你为什么会喜欢英语? 
  你曾坚持背诵过哪些令你获益匪浅的英文文章? 
  have a prejudice against,对…持有偏见。中间不用定冠词a可以吗? 

前一个讨论
作为餐饮界小白来说,如何可以把店铺顺利开起来呢?
下一个讨论
泰国经济究竟是什么样的状况,为何可以有低于1%的失业率?





© 2024-06-12 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-06-12 - tinynew.org. 保留所有权利