百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



邻居总是领着孩子对我家的樱桃树动手动脚,该怎么办? 第1页

  

user avatar   ian-26-38 网友的相关建议: 
      

无论是从现代法律还是传统道德来看,把树木种在公用土地里面,就要明白它不再是个人的了。家里以前养花,有的疯长花盆放不下,有的太弱长不好,于是就移植到楼下的花坛里面。这时候它就成为“大家的”花了。

一棵树换来很多小孩子的欢乐,我觉得挺好。


user avatar   yzks5 网友的相关建议: 
      

随便说几个想到的:

斯卡文的单位ratling gun鼠特林,无论是英文还是中文都很巧妙

然后各种warp翻译成次元也是非常不错的。毕竟词本身跟次元搭不上边

storm vermin翻译成风暴鼠

然后skavenblight翻译成斯卡文魔都感觉也是很形象的

泰里昂和泰格里斯都用泰开头,突出二人是兄弟(tyrion一般应该是提里昂吧)

在不同的区域,翻译者明显用了针对不同文化所用的翻译模式,而不是简单的音译。比如帝国的各种道夫和海姆,矮人的各种XX堡,古墓王的城市就用了比较exotic的翻译比如喀慕里的音译应该是海姆里之类的

我个人非常喜欢的人名翻译有妖婆赫利本(妖婆突出她其实很老),grudgebearer负怨者,xx the grim翻译成无情者xx。

混沌派系的翻译也很有意思。chosen翻译成神选者。听着就厉害。dragon ogre龙巨魔的翻译省掉了巨字(因为他们明显不是巨魔)以防引起争议,sigvald the magnificant直接翻译成美人西格瓦尔德,很符合他的设定。

蜥蜴人的翻译也很不错。四种蜥蜴人如果音译就是斯奇克(?)、萨鲁斯、克拉西和史兰。翻译者形象的翻译了前三个(灵蜥、蜥人、巨蜥)但又没有用“蟾蜍”这个翻译,而是用了史兰,显得他们与众不同而有些高贵。cold one翻译成冷蜥,而horned one明显跟冷蜥差不多所以没有翻译成“角蜥”而是巨角冷蜥。

不过也有些我觉得翻译欠佳的。比如grimgor ironhide的铁皮,应该是维京名吧,但听起来真的好蠢。还有死亡大师斯尼奇,snikch本来应该是跟sneak有关系的(他自己都说sneaky snikch),但翻译却只是音译了斯尼奇。还有lord kroak克罗卡领主,人家明显不是领主,这里的lord翻译的就不太合适。




  

相关话题

  如何看待东北财经大学一男生非法入侵女生宿舍的行为? 
  因百度「血友病贴吧」吧主纠纷一事被刘陕西起诉,怎么打这个官司? 
  湖北 21 岁女孩晨跑遇害,警方通报称嫌疑人为 41 岁男子,已被抓获,嫌疑人将承担什么法律责任? 
  西安小车故意撞摩托车致骑手骨折,骑手报警,小车驾驶员态度恶劣称「你叫你叫赶紧叫」如何看待此事? 
  浏览不良网站后警察打电话问我有没有下载国家反诈中心,我会有事吗? 
  如何看待最高人民法院决定对广西10岁女童被奸杀案调卷审查? 
  如何看待周云蓬因中国银行拒绝为盲人办理业务,公开投诉维权? 
  求2015司法考试“取舍”攻略?! 
  有哪些常被认为是违法的其实是合法的事? 
  如何评价印度禁穆令? 

前一个讨论
《英国核电项目投资协议》的签订对中国核电行业的发展有怎样的意义?
下一个讨论
如何看待山东临沂花5600万建的网络商城无法使用?





© 2024-06-03 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-06-03 - tinynew.org. 保留所有权利