百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



狼与香辛料小说官译的赫萝自称是什么? 第1页

  

user avatar   zecy 网友的相关建议: 
      

原文(电击文库):わっち

港台(台湾角川):咱

大陆(南海出版):奴家


原文是「廓词」中的自称。「廓词」是一种日本江户时代女性性工作者群体(日本对该群体称「遊女」)的遣词用句方式。原作者支仓冻砂让赫萝用「遊女」方式说话,原因是读了安野梦洋子(安野モヨコ)描写江户时代吉原(当时日本的官方许可的集中卖淫区域)的漫画《恶女花魁(さくらん)》,对该漫画印象深刻,觉得廓词给人的感觉相当可爱。


大陆译本用了中国古代女性的一种对自己的谦称,当时的女性性工作者也会这样用,是直译。


但台湾角川的译本使用「咱」的原因不清楚,可能是台湾的女性性工作者有这样的用语习惯?或者单纯是选择了一个不同于「我」的词?




  

相关话题

  为什么动漫《苍之骑士团》的制作上有一股浓浓的《阿尔斯兰战记》风? 
  如何评价《灵笼》中章? 
  宝可梦新无印是重启了世界线吗? 
  禁动漫 禁游戏 啥都禁 这波操作真的不懂啊 以前觉得国家都是很明智的。怎么现在要这样? 
  如何评价小栗旬出演《银魂》真人电影版? 
  在国内做一个舰 C(舰队 Collection)玩家是一种什么样的感觉? 
  美漫有什么特别奇葩的超级英雄? 
  为什么明明是神棍动画的EVA为什么我总看出硬科幻的感觉? 
  《原神》最被低估的角色是谁? 
  如何看待日本警方 2 月 1 日宣布首次逮捕中国留学生「汉化组」? 

前一个讨论
科学技术的发展有没有可能建立一个人不需要工作也能良好生活的社会?
下一个讨论
如何看待电商大佬们对平台出现「山寨货」的回应?





© 2025-01-26 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-01-26 - tinynew.org. 保留所有权利