百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



作为一个中国大陆长大的女生,如何适应西方约会文化(Dating culture)? 第1页

  

user avatar   li-yu-mo-4-89 网友的相关建议: 
      

在纽约,我发现姑娘们遇到两件事的时候常常智商清零:一个是身份(H1B、绿卡);另一个就是dating culture。


我应该完全符合提问者要求,其实答案很简单:你不需要适应西方约会文化。

一个有自信的心智健全的人,应该有最起码的底气,以自己喜欢的方式结交新朋友和约会,而不是削足适履,自我洗脑所谓的西方dating culture。

关于如何搭讪,其他答主已经讲得很好了,我主要想谈谈提问者这段话。

我们也并不想找没有出国经历或者整个人非常“中国”/"传统“的男朋友--并没有什么歧视的意思,只是三观不和的几率较大。所以很多人想走出自己的comfort zone,用西方dating的方式认识更多(也有留学背景/当地人/ABC)男生,增加遇到mr.right的几率。

恕我直言,提问者这种思路的女生很危险,在别的都市还好,要是去纽约,去一个,瘸一个。

因为这样的女生我在纽约见得太多了,亲眼看着她们中的绝大多数一步步沦为某些答主口中的easy girl。


你觉得你和没留洋经历的中国男生三观不合,在国外被玩完之后你才明白谁是真的和你“三观不合”。

总觉得对方是歪果仁/留学生/ABC,就应该按照西方约会文化的节奏谈恋爱:

约会对你动手动脚很正常,西方文化肢体动作亲密嘛;见几次面就上床很正常,西方文化先性后爱嘛;啪完不谈relationship也很正常,西方文化对待relationship很严肃嘛。

很多姑娘都是这样一步步被忽悠瘸了,然后自我催眠西方人的约会文化就是这样,作为一个在世界顶级都市学习生活的前卫新女性,应该做到“性爱分离”,学会have fun。要是别人质疑,这些姑娘还会认真反驳解释date,exclusive dating和relationship的区别,认真的神情好似问茴字几种写法的孔乙己。


在纽约,这种稀里糊涂被人骗炮或者成为炮友的例子太多了。印象最深的是关系不错的妹子A,留学前甚至没有恋爱经验。在一次networking活动上认识了某家广告公司创始人,没见几次面,就和人家去迈阿密度假了。

我作为朋友,在她出发之前苦口婆心劝了无数遍,晓之以理,动之以情,没用。她自我催眠可笑到了什么地步:“我只是觉得这样出去旅游可以有个伴,到时候如果玩不来我就自己逛迈阿密。”

后续你估计也猜到了。回纽约之后,妹子A抑郁了好几个月。


这种故事继续讲下去估计最起码能写部中篇小说。

看到这道题我是真的挺无奈的。我不明白,为什么那么多好学校好家庭出来的好姑娘,一到国外就觉得自己要和“旧世界”划分界限,被所谓的西方dating culture忽悠瘸了。

想和每一位姑娘说,对自己有自信一些,耐心一点,你值得他人的尊重。再说了,什么东方西方约会文化,不喜欢的相处方式就拒绝,喜欢的人就主动一点,如果真的可以性爱分离,找个稳定的friend with benefit也未尝不可。

最怕的是不知道自己要什么,还自我催眠这是西方约会文化。

都是家中爸妈的掌上明珠,一个人留学在外,保护好自己才是最重要的。


user avatar   li-shuai-10-38 网友的相关建议: 
      

楼主你知道为什么亚裔女性都很优秀,而亚裔男都很不优秀吗? 尽管亚裔男从事着真正扛起一个国家实力的的核心行业,那就是科技,但是却被白人,黑人,墨西哥人,拉美人,所有人鄙视成美国最垃圾的人类,华裔ABC女性哪怕给黑人白人三通,都不给亚裔男交往,知道为什么吗??

为什么亚裔男都是最垃圾的,为什么亚裔女都是很优秀的呢??? 为什么? 因为华裔男都有一条邪恶的Y染色体,知道吗?有了这条染色体就成了最劣等的人类了


为什么一个留学女到了外国可以放弃所有中国文化属性,学着外国人挤眉弄眼,外国人一样的谈话风格,表情风格,而男人很难舍弃自己的文化呢? 并且这些女的说,我太优秀了,瞧你们男人好垃圾喔,无法得到美国的认可,美国人的认可才是证明优秀的法则,而坚持自己的文化,证明你劣等。

————————

聪明的人从不看媒体给你传达什么,只站在时间之外去总结规律,因为很简单,亚裔男和东亚文化是西方文明最大的对手,所谓的自由平等民主都是用来哄骗傻子的,你根本不懂什么叫政治权利! 政治就是一个群体能压制另一个群体男人,为什么不压制女性?? 因为女性除了在今天媒体上占据政治正确,能叫能抗议意外,从来不会真正威胁到任何文明和种族,古代都是打败了男人,抢回去女人生孩子,这些女人都会对新老公服服帖帖,只不过在今天世界交流扩大情况下,不让挑明而已,单反有点思想的人,不难发现这个道理。


+++++++++++++

所以我教给你,怎么适应?

很简单,从内心放弃中国文化,中国文化内敛,含蓄的属性,去拥抱西方文化,凡是西方文化的一定是对的,外国人挤眉弄眼,你就学,回去告诉你的中国男同胞,他们是劣等的,不能融入先进文化!!

记住,美国就是先进的,所以什么都是对的。哪怕喜欢什么都是美国喜欢的才是对的。


还有就是美国喜欢热情开朗,喜欢蓝色的话,你就告诉你的中国同胞,含蓄内敛说明你没自信,不符合世界主流先进的潮流,你喜欢红色也错了,只有蓝色才是正确的!!!!

美国人喜欢健身,热爱肌肉男,中国人崇拜智慧,四大美男没有几个肌肉男,都是俊朗潇洒儒雅的结合体,哪怕是周瑜这种美男子也是儒将,不是肌肉男,但是人家美国不是这种什么标准啊,于是我们优秀的女生又说了,大陆男不健身,不肌肉,又错了,亚裔男弱弱问一句,可是那些人吸毒,懒交,连个加减乘除不会,反智怎么说? 不符合中国传统啊??

优秀的亚裔女性说了,在美国只有运动这些才是优秀的,中国男人又错了


以别人标准衡量自己,你就永远对不了。

还有爱玩双标的,反正心理皈依了先进文化,先进的白人老公,什么中国到了美国,一定要融入美国文化,说英语,因为这是入乡随俗啊,好吧,可是美国人到了中国,不说中文,优秀的皈依美国文化的女性又说了,要于世界接轨,这才是对的! 好吧,你又对了,反正嘴在你身上,你怎么都会为你的优秀的美国老公说话,反正我就是劣等的好吗?

放弃中国的一切规则,那都是腐朽的,落后的,可笑的,美国才是先进的,哪怕个人爱好也是美国的爱好才是先进的,中国是落后的。


恭喜你,你融入了西方文化,真心觉得中国男人真是配不上中国女人,真是劣等啊,根本无法融入美国文化啊


——————

贴个文章 中国女性逆向种族主义成因 zhuanlan.zhihu.com/p/29


过千赞后的修改:

为什么女性反对这么多,很简单,她们无法面对事实,这个世界权力最高最基础的规则是什么??? 告诉我?很简单明了,是暴力,任何一个,请问女性摸着你良心,谁会怕你们?别回避,女权连个地痞流氓都对付不了,稍微暴力点的不温和的国家,女人都被揍的服服帖帖的,你们还能蹦这么高? 作为国家来说,我们没有男性武力,美国明天就开着航母打着为人类送正义的旗号来灭了我们!哪次地盘开拓,保家卫国,男人不是作为绝对主体死的一大片,女人基本没事??

我绝对认同男女平等,但是男女连体力都不一样,这说明男女怎么可能无差别平等?

任何一个事情决定做出,都是你真正抓住规律,去按照规律做出符合现实的决定,而不是觉得应该如何? 任何决定都是各种角度汇集一点,综合衡量得到的,衡量的标尺就是古往今来铁的不变的规律!!!

说白了,女人地位提高,除了时代进步外,首先女人生存权,就是依赖男性保卫的,你承认不承认???? 男人之所以愿意送死保卫你们,本身就意味着你属于本民族的一份子!!!


你嫁给了外人,很好,我很开明,不阻拦,但是记住,你获得安全等一系列权益的隐藏前提变了,你的利益都属于外国人了,你会向着你外族老公,别急着反驳,历史事实无数次清楚证明你们的内心,你们的选择和行动最有说服力,你的嘴只能骗傻子骗不到我!


今天世界所谓的平等,正是进入全球化后,某些国家为了利益掠夺和道德优势,不得不说的,因为人与人要交流,没办法,美国这么多种族歧视说明什么了? 歧视来源于差异,差异能消除? 如果能消除,我们就没了进化动力,会被人消灭。 看美国人做的,不要看美国人说的,这么难吗姑娘??? 就这种水平,还整天一副先进女性,有思想的自我陶醉呢,拜托你没有任何思想好吗


你嫁给了外人,你的安全,利益等的实现,不应该由你老公的民族去保卫?? 谁给了你还打着中国人的旗号,喊着民主自由的光辉口号,干着瓦解中华民族民族共识的我不能容忍的东西??


——————————

看看你们那些情绪化的反驳,浮在表层的可笑见识,振振有词的自信,形式逻辑的推导,真让人大跌眼镜,女人啊,你要赢得尊重,我支持你们,可是要真的懂得尊重来源于实力和拼搏,你真要拼搏,第一步就是面对现实,可惜你们连这点勇气都没有,除了能叫,想通过嘴获得一切。真当每天面临无数斗争的男人都是笨蛋??


user avatar   yizhi-jiang-nan-yi-mo-lu-57 网友的相关建议: 
      

恕我直言,西方的dating文化大概就是先干了男女朋友的事,再确定男女朋友关系。

很多人留完学,家里基本就不剩什么钱了。回国就业的大部分也是留学生中的二梯队向下,工资不一定比本土的985高。在外国先用西方开放的观念玩几年,回国以后再用中国老传统要求男方的车房彩礼。所以相亲市场里留学生群体并不吃香。现在老实人也聪明了啊。


user avatar   xiao-tu-59-9 网友的相关建议: 
      

好久没上你乎了,我来强答一下。其他答主说的东西大家也比较熟悉了。我换个角度来回答这个问题。

问:为什么知乎上许多人认为日语引进大量外来语是负面的,是否和母语是汉语有关系?

答:是。

问:为什么?

答:因为汉语长期是“上位语”。


---------------------------------------------------


I. 有关双层语言、上位语、下位语

为了说明这个问题,我把维基上diglossia的定义先抄下来。

In linguistics, diglossia (/daɪˈɡlɒsiə/) is a situation in which two dialects or languages are used by a single language community. In addition to the community's everyday or vernacular language variety (labeled "L" or "low" variety), a second, highly codified variety (labeled "H" or "high") is used in certain situations such as literature, formal education, or other specific settings, but not used for ordinary conversation.[1] In most cases, the H variety has no native speakers.

简单地来说,diglossia就是“双层语言”,在一个社区中有用于书面、文学、教育、科技等方面的“上位语”H和用于日常口头交流的“下位语”L。上位语是官方的、用于教育的,因此,上位语总是在通过知识分子和政权机构影响着下位语。单就词汇来说,上位语的词汇总是大量涌入下位语中。

在古代历史上,各个文化圈都有各自的上位语,例如欧洲的拉丁语、希腊语;伊斯兰世界的阿拉伯语、波斯语;佛教文化圈的梵语、巴利语;而在东亚文化圈,上位语则是汉语,或者说是文言文。

上位语有这样一些特点:

1. 上位语长期用于书面、科技、政治、教育等与权力和文化相关的领域,因而上位语带有官方、正式、有文化、先进等色彩。

2. 新的学术成果或者政治行为等等概念往往先用上位语表达,再向下位语传播。

3. 在封闭的文化圈内,新的概念用上位语表达时,往往没有可借鉴的词汇,因而倾向于使用上位语本身造新词。

4. 如有来自其他语言,特别是来自其他文化圈的借词,下位语往往是通过上位语辗转借入。

II. 作为上位语的汉语

好了,我们回来看汉语。虽然汉语在历史上一直有文白脱节的问题,但是汉语作为整体是东亚文化圈的上位语,直到近代,其上位的语的地位依旧有很大惯性。典型的例子包括:日本近代翻译西方的概念时是用汉字造词,这实际上是在用东亚文化圈的上位语(当然汉字已经被日本“内化”)在造新词或古词新用,以对应欧美文化圈的文明成果;越南很多外国的国名是按汉字读的,如俄罗斯叫Nga,是来自Nga La Tư,即俄罗斯,但这个词俄-蒙-满-汉-越一路而来已经面目全非了。

我说这些是什么意思呢?就是汉语汉字词是上位语,通常它是第一手的概念载体,即使是在翻译中,它是第一次译文,所以它在同一时代大批量借入同一种非汉语言词汇的情况很少。当然,汉语依梵语借入的佛教词汇是另一个情况,因为在佛教领域,梵语才是上位语。

这里其实还有一个附加结果。因为汉语有上位语的优势,这使得很多汉语母语者或者东亚文化圈的人士感觉借词,比如日朝越借汉语词,是文明不够发达的表现,而汉语因为是发达文明的载体,因此借词很少。在你乎上,有一次讨论数目字“万”,我说这个词搞不好是突厥语等北方草原语言的借词。我猜到有人会反对,但是没想到反对的意见是:汉文明如此发达,数目词不可能是借词。其实,在这个论调中,直接就把借词和文明程度绑架了。但也正因为这样的想法,很多中国汉语使用者也比较倾向于外来的概念要汉语义译,不要直接借入,特别是借音。

III. 作为下位语的日语

我们再站在日本、日语的角度来看。事实上,明治维新之后,日本已经脱离了中国为中心的朝贡体系,但汉字和汉语作为上位语的历史惯性还存在,所以近代日本翻译作品往往仍用汉字造新词,当然,这和汉字在日本已经内化有关系。不过,由于近来以来日本的发展和中国的贫弱,汉字汉语作为上位语的地位不断衰落,但并没有确立新的上位语。这个时期的日语借词法语、德语、英语各占一席之地。但到了现代,特别二战以后,不仅汉字汉语作为上位语的地位基本消失,而且英语已经成为de facto的上位语。这以后的日语,借词大量的是英语借词,法德等语言已经很少了,即使有,也主要是集中在与国别文化、地域特产等相关的词汇中,新的科技词汇、新概念等,已经普遍是用英语借词。这实际上是上位语变化的原因。

类似的例子,我们可以举一下阿昌语。阿昌语是一种缅彝语,与缅甸语很接近。历史上阿昌族地区大多是傣族土司管辖,上位语是傣语,下位语是阿昌语。阿昌语中很多古典的政治、科技等词汇,都是使用傣语借词。但现在由于汉语的普及和流行,很多地方的阿昌语口语中出现了大量的汉语借词,替代了一些原来的傣语借词,甚至是替代了一些固有词。此外,羌语支大量语言过去奉藏语为上位语,现在也大量转向汉语西南官话作为上位语,也是这种情况。这和日语中大量涌入英语借词有一些类似之处。

IV. 日语中的固有词、汉字词与外来词

学习过日语的同学都知道日语中有固有词、汉字词与外来词。一般来说,汉语母语者会觉得汉字词更清楚明了或者相较于外来词更“日语”。但事实上,虽然日语中汉字词的比例非常高,但是汉字词读音的系统并非与日语十分契合。换句话说,即使是现代日语,汉字词的读音体系和日语固有词的读音体系仍有一定区隔。

随便举几个例子。比如,日语固有词是没有る打头的词语,但汉字词有,如“留守、類似”等。又如,古典日语少有浊音打头的词语,现代日语因历代音变造成一些浊音打头的词汇(如“出す”)也都很少,但汉字词就比比皆是,如:“学生、雑誌、男子、爆弾、疑問、事実、敏感”等等。再有,日语固有词一般没有拗音,今日=きょう,这样的例子也是历史音变的结果,而汉字词的拗音就实在太多了。

这实际上是说,外来词的概念即使翻译为汉字词,单从音系上来讲,未必有我们想象地那样贴合日语。

而更值得注意的是,日语是一种音拍语,词汇是由多个音拍(mora)连缀而成的,比如さかな是三拍,はずかしい是五拍等等。汉字词和外来词如果简单从音拍上来看,并没有像现代汉语的义译音译那么大的差距。我们来看一些例子:

日:(漢)哲学てつがく[4 mora];(外)フィロソフィー [5 mora]

中:(汉)哲学[2音节];(外)菲洛索菲亚[5音节]

日:(漢)物理的ぶつりてき[5 mora];(外)フィジカル [4 mora]

中:(汉)物理[2音节]、物理的[3音节];(外)菲济卡尔[4音节]

日:(漢)百貨店ひゃっかてん[5 mora];(外)デパート [4 mora]

中:(汉)百货店[3音节];(外)迪帕特门特[5音节]

尤其是最后一个例子,日语广泛吸收外来语后,形成一些改造的方法,使其适用于日常口语,也就是和制英语、和制外来语。常见的例子还包括プリクラ、パソコン、ワイシャツ、ベビーカー、ジーパン等等。

以上的例子试图说明,如果单看语音结构,日语使用音译的外来语与使用汉字词并没有太大的优劣差别,至少比现代汉语使用音译和义译的差别小。

V. 日本学者对外来语涌入的看法

大家也都观察到了日本国内对大量涌入外来语的批评。为此,日本还设立了国立国語研究所「外来語」委員会。下面抄两段该委员会的公开文书(没时间可以跳过):

外来語・外国語の問題点
近年,片仮名やローマ字で書かれた目新しい外来語・外国語が,公的な役割を担う官庁の白書や広報紙,また,日々の生活と切り離すことのできない新聞・雑誌・テレビなどで数多く使われていると指摘されています。例えば,高齢者の介護や福祉に関する広報紙の記事は,読み手であるお年寄りに配慮した表現を用いることが,本来何よりも大切にされなければならないはずです。多くの人を対象とする新聞・放送等においても,一般になじみの薄い専門用語を不用意に使わないよう十分に注意する必要があります。ところが,外来語・外国語の使用状況を見ると,読み手の分かりやすさに対する配慮よりも,書き手の使いやすさを優先しているように見受けられることがしばしばあります。
伝え合いとしての言葉を
そもそも,どんな言葉を使うのが適切かということは,話し手・書き手の意図,想定される聞き手・読み手,話題,使われる環境など,その時々の様々な条件によって変わります。同じ内容の話をするにしても,大人に話すときと子どもに話すときとでは,使う単語,声の調子,話す速さ,文の長さなどが変わってきて当然です。また,同じ大人でも,相手がその話題に通じているかどうかによって,言葉選びや言葉遣いにおのずと違いが出てきます。相手や場面に応じて,適切な言葉遣いが変わることにいつも留意することが大切です。このことは,私たちの言葉について国語審議会がかねて提言してきた「平明で,的確で,美しく,豊かであること」を実現する具体的な努力の一つと考えます。

这里面主要说的意思是大量外来词比较难理解,特别是对于老年人来说比较困难。更重要的是影响了全社会的交流。他们因此提出了语言的“简明、准确、优美、丰富”的目标。该委员会还提出了外来语替换的提案(具体可参看pj.ninjal.ac.jp/gairaig)。

这里面有个问题,为什么用汉字词就更加“简明、准确、优美、丰富”呢?这实际上就是前文几次提到的“内化”。日本作为东亚汉字文化圈的重要成员,在几千年的历史中,汉字已经成为其民族文化不可分割的部分,不论汉字词的音系与固有词有没有区隔,汉字词已然成为其语言的基石之一。汉字和固化的汉字读音已经是日语内在的一部分,即“内化”。从这个角度讲,外来词改汉字词也是用自有文化消化外来文化的方式。

但是针对这点,日本国内也有不同意见。1943年出生的著名日本国宝级日本语专家山口仲美就认为:和制汉语(汉语词)是与中国文化浸淫的时代相称的方法,但现在日本则浸淫在美国文化中,因此也许可以看到用片假名照搬的外来语其含意固着下来。

和製漢語は中国文化が浸透していた時代に合っていた方法なのであって、現在の日本はアメリカ文化が浸透しているのだから、片仮名の外来語のままにしておいて意味の定着を待つべきではないか。

山口仲美的这条看法实际上一定程度上包含前文所说的上位语变换的问题。

以上这些争论说明,即使在日本国内,对外来语的排斥,主要不是语言本身的问题,而更多是民族文化和民族感情的问题。

VI. 汉语古典音译词的内化

另外一个比较次要的方面就是汉语自身的音译词问题。实际上汉语的外来音译词很多,但是由于借入时代久远,当时的音译已经参与到后来的汉语音变历程中,变得很“汉化”了,因而让人不觉得是借词了。特别是有关佛教的词汇。

比如,说到中国传统建筑,很多人都说到“塔”。但是“塔”是明确的梵巴借词(梵stūpa,巴thūpa)。再有,刹那(梵kṣaṇa),这样的词是随佛教传入的概念。甚至很多我们熟悉的地名都是外来语译作汉语的。但是我们为什么不觉得它们“异质”呢?

现代汉语以普通话为音译标准。普通话音系的特点是声母缺少浊音,辅音韵尾仅有-n和-ŋ,因此音译一些外来词的时候,会拆出多个音节来。但古代汉语的音系更丰富一些,声母有清浊,辅音韵尾有-p, -t, -k, -n, -m, -ŋ,一些音译相应使用较少的音节。这点在佛经翻译上就很明显。一些现代翻译的上座部佛经是用普通话作的音译,与古典汉译对比,往往音节偏多,或者用字明显就是现代欧美音译词的感觉,例如:

Mahāmaudgalyāyana (Moggallāna) 古译:摩诃目犍连;白话译:马哈摩嘎喇那

Mahākāśyapa (Mahākassapa) 古译:摩诃迦叶;白话译:马哈咖沙巴

更加重要的是,佛教已经完全中国化了,有关佛教的词汇,不论是义译的世界、轮回,还是音译的刹那、劫(万劫不复)、涅槃,亦或变形了的音译词罗汉、菩萨、修罗,都成为汉语日常使用的一部分,异质感在历史中已经消失。因此,可以说这些佛教相关的词汇在汉语使用中,没有“外来词的感觉”。

如果剔除了佛教相关的音译词,汉语的外来语直接借词就很少了。即便是现代融入的外来词,所占比较也很低。这也是汉语母语者对直接标音的外来词下意识感到排斥的原因之一。



补充两点:


前面有同学提到外来语的涌入在日本日常生活中带来的种种不便。这个问题从语言发展的长期轨迹上来说,并不是什么了不得的大事。汉语词汇大量涌入日语时,文化人和普通民众的仅因汉语词造成的语言断层不可谓不大,在历史发展中也渐渐弥合了。这也是山口仲美上面评论的来源,要知道山口老师可是研究平安时代日语文学的泰斗,同时还研究现代日本青年人的日语。


各个国家和民族的所谓“语言净化”运动,不论打着什么旗号,都带有明显的民族主义色彩。而东亚世界一些语言放弃汉字词而使用欧美语言音译词的行为又可能带有去中国化的色彩。考察类似外来语这样的问题时,这两个方面的色彩都应当予以重视。




  

相关话题

  如果我向一个很喜欢的男生表白了,他说他没感觉如果我能等他半年(如果他还是单身的话)就能在一起,咋办? 
  为什么东南亚文化不如东亚文化? 
  一个女研究生为什么会爱上一个中专的小混混,被分手后十分伤心不甘,这个男孩真的从头到尾没有一丝真心吗? 
  请问怎么才能出国留学 条件是什么? 
  如何评价萨达姆? 
  如何看待川普计划限制中国学生赴美学习理工科专业? 
  如何看待情侣在公共场所的亲昵行为? 
  如何知道男朋友是不是真的爱你? 
  我对女朋友的行为多虑了吗? 
  男朋友不喜欢我玩p社游戏怎么办? 

前一个讨论
如何评价稚嫩的魔法师的新坑《康熙王朝》?
下一个讨论
新加坡为什么讲标准普通话?





© 2024-05-09 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-05-09 - tinynew.org. 保留所有权利