百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



如何看待日本冈山大学姜克实教授揭露国民党腐败无能,张自忠南瓜店1500人被日军以伤亡10人代价全歼? 第1页

  

user avatar   zhe-ye-10-9 网友的相关建议: 
      

这货是考察日本战报然后揭露“历史真相”吧。

要不要考察下海军战报看看日本是这么一路大捷美国下饺子都赶不上日本炸的。

我一直说粉红美分是屁股问题,果粉精日是智商问题。我起码没看到粉红那亩产万斤报道证明大跃进丰收过。


user avatar   li-shun-chen-7 网友的相关建议: 
      

百度贴吧里面我曾经担任过孙立人吧和张自忠吧的小吧主,我应该可以说几句话。也算是纪念我从国粉转变为自干五的心路历程吧。

张自忠部的军纪

实不相瞒,以前其实是有问题的,因为整支部队不乏有抽大烟的现象,上至张自忠本人,下至普通士兵,都是老烟枪。在李宗仁来到33集团军司令部训话要求戒毒后,整支部队才逐渐摆脱了抽大烟的现象,而且是几天之内就根除了。主要原因就在于,张自忠是起表率作用,率先戒毒,并要求严惩不戒毒的士兵,在几天之内就将全军的大烟现象给一举解决了。

这也就能说明,张自忠部队的军纪至少在枣宜会战前夕基本上能做到令行禁止,能够迅速适应新的军纪,在这一阶段是无可指摘的。

枣宜会战

姜克实文字当中的重点是在枣宜会战,因此我们应该从枣宜会战当中来判断张自忠部队是否符合“腐败无能”的说法。

以实际情况看,张自忠部队的兵力确实在第五战区属于薄弱的,但战斗力仍然属于偏强,因此蒋介石对于它的定位是和嫡系郭忏(答主的高中校友)的江防军相提并论的:

张自忠集团目前控制钟荆路之部队,实属薄弱,如敌进犯沙、宜情况明显时,张集团主力应控制钟荆路南北地区,巩固江防军左侧,如敌重点指向沙洋地区时,应以主力南下侧击,并与江防军协力,压迫敌于江河湖沼地区歼灭之。

《蒋中正致李宗仁张自忠郭忏密电稿》1940年4月3日

这样一看,第五战区除了距离张自忠比较远,处于枣阳东北桐柏山区的第2集团军和第31集团军之外,蒋介石没有去找距离江防军较近的第11、22、29集团军却找了33集团军,也就说明张自忠部队在第五战区战斗力很强属于承前启后的情况。

按照李宗仁的要求,第33集团军的定位如下:

1、以29集团军归战区直接指挥,任大洪山游击队根据地之作战。并应积极西进北上,侧击京钟、襄花两路之敌
2、略(大洪山游击队部署方案)
3、江防军(欠75军)仍执行原任务,惟应有有力部队渡河,像皂市、京山方向,威胁敌之后方,以策应右集团(33集团军)之作战。
4、右集团(欠29集团军)仍以一部固守襄河西岸,主力在襄河东岸,与中央集团围歼长寿店北窜之敌。
5、中央集团指挥84军、41军、45军,应于现阵地全力阻止敌人,迟滞敌人西进,不得已时,应以确保襄、樊之目的,于枣阳东面逐次抵抗,尔后以主力转至唐白河西岸一线,以一部留置于襄河东岸枣阳以北地区,绕敌侧背而攻击之,与右集团及大洪山游击队协同作战。

所有的部队,只有第33集团军是被要求在特定地点围歼日军的,可见33集团军的战斗力是有所保证的。

至于疗效么:

京钟路方面
1、62师庚午在马家集附近将敌五六百击溃,之伤敌两百余,遗尸27具。
2、已令29集团军由洋梓以北西进截击敌人。
3、33集团军主力现由峪山、黄龙塑一带,沿滚河、土桥镇方向追击,一部在长寿店阻断敌之交通,阻敌北进。

《李宗仁致蒋中正密电》,1940年5月11日

看来还是不错的,至于被切断联系的日军主力呢?则是第3师团,襄河东岸的张集团趁着第13、39师团南退的时机,将最北面的第3师团和第13师团的联系切断了。



日军的记载则是:

南面则是渡过汉水东进的张集团军一部,横断应山--枣阳公路,进入桐柏山中。

结果自然就是第3师团被三个方面敌人来袭,整支部队陷入苦战。

当然,最权威的是这位11军高级参谋天野正一的说法:

在制定如何救出第3师团的作战方案时,考虑了两种方案,一是令正在南下的第13、39师团两个部队再次北上,二是令第3师团独自解围后退。但前一方案如在讨伐张集团军再北上,则将失掉时机,于是与第3师团联络,师团司令部表示还有一点力量,因此,决定采取后一种方案。

这段话相当重要,这表明了张自忠部已经切断了第3师团与日军主力的联系,且日军高层也认为,如果第13、39师团北上,会令第3师团的解围机会一再错过,导致不可逆的结果。这也间接证明了张自忠部队的难缠,并引起了日军的重视

至于后来日军为什么消灭了张自忠,则是出于情报上面的运气,因为他们从电波中破译了张自忠司令部的所在位置就在沟圆。所以这纯粹属于巧合,是技术代差所造成的原因,不是战斗力的问题。

要真的想证明国军的无能,踢到张自忠就等于踢到了铁板,是没有用的。人家天野正一都感到恐惧并谈之色变的货色,区区30人就能搞定的吗?

吐槽时间

最后容我吐槽一下姜教授,在马来亚战役的史陵河突击战中,日军第5师团步兵第42联队仅仅以381人阵亡的代价消灭了英军的第12印度旅和第28印度旅两支部队,这能说明英军是腐败无能的吗?

或者放大到整个马来亚---新加坡战役当中,日军仅以1973人阵亡的代价,歼灭了30000英军,这也是英国人腐败无能的结果吗?好像也不是,毕竟同样的一伙部队三年后在伊洛瓦底会战中可是如同猛虎下山,迅雷不及掩耳盗铃之势的占领了密铁拉。


user avatar   qian-ni-ma-82 网友的相关建议: 
      

好久没上你乎了,我来强答一下。其他答主说的东西大家也比较熟悉了。我换个角度来回答这个问题。

问:为什么知乎上许多人认为日语引进大量外来语是负面的,是否和母语是汉语有关系?

答:是。

问:为什么?

答:因为汉语长期是“上位语”。


---------------------------------------------------


I. 有关双层语言、上位语、下位语

为了说明这个问题,我把维基上diglossia的定义先抄下来。

In linguistics, diglossia (/daɪˈɡlɒsiə/) is a situation in which two dialects or languages are used by a single language community. In addition to the community's everyday or vernacular language variety (labeled "L" or "low" variety), a second, highly codified variety (labeled "H" or "high") is used in certain situations such as literature, formal education, or other specific settings, but not used for ordinary conversation.[1] In most cases, the H variety has no native speakers.

简单地来说,diglossia就是“双层语言”,在一个社区中有用于书面、文学、教育、科技等方面的“上位语”H和用于日常口头交流的“下位语”L。上位语是官方的、用于教育的,因此,上位语总是在通过知识分子和政权机构影响着下位语。单就词汇来说,上位语的词汇总是大量涌入下位语中。

在古代历史上,各个文化圈都有各自的上位语,例如欧洲的拉丁语、希腊语;伊斯兰世界的阿拉伯语、波斯语;佛教文化圈的梵语、巴利语;而在东亚文化圈,上位语则是汉语,或者说是文言文。

上位语有这样一些特点:

1. 上位语长期用于书面、科技、政治、教育等与权力和文化相关的领域,因而上位语带有官方、正式、有文化、先进等色彩。

2. 新的学术成果或者政治行为等等概念往往先用上位语表达,再向下位语传播。

3. 在封闭的文化圈内,新的概念用上位语表达时,往往没有可借鉴的词汇,因而倾向于使用上位语本身造新词。

4. 如有来自其他语言,特别是来自其他文化圈的借词,下位语往往是通过上位语辗转借入。

II. 作为上位语的汉语

好了,我们回来看汉语。虽然汉语在历史上一直有文白脱节的问题,但是汉语作为整体是东亚文化圈的上位语,直到近代,其上位的语的地位依旧有很大惯性。典型的例子包括:日本近代翻译西方的概念时是用汉字造词,这实际上是在用东亚文化圈的上位语(当然汉字已经被日本“内化”)在造新词或古词新用,以对应欧美文化圈的文明成果;越南很多外国的国名是按汉字读的,如俄罗斯叫Nga,是来自Nga La Tư,即俄罗斯,但这个词俄-蒙-满-汉-越一路而来已经面目全非了。

我说这些是什么意思呢?就是汉语汉字词是上位语,通常它是第一手的概念载体,即使是在翻译中,它是第一次译文,所以它在同一时代大批量借入同一种非汉语言词汇的情况很少。当然,汉语依梵语借入的佛教词汇是另一个情况,因为在佛教领域,梵语才是上位语。

这里其实还有一个附加结果。因为汉语有上位语的优势,这使得很多汉语母语者或者东亚文化圈的人士感觉借词,比如日朝越借汉语词,是文明不够发达的表现,而汉语因为是发达文明的载体,因此借词很少。在你乎上,有一次讨论数目字“万”,我说这个词搞不好是突厥语等北方草原语言的借词。我猜到有人会反对,但是没想到反对的意见是:汉文明如此发达,数目词不可能是借词。其实,在这个论调中,直接就把借词和文明程度绑架了。但也正因为这样的想法,很多中国汉语使用者也比较倾向于外来的概念要汉语义译,不要直接借入,特别是借音。

III. 作为下位语的日语

我们再站在日本、日语的角度来看。事实上,明治维新之后,日本已经脱离了中国为中心的朝贡体系,但汉字和汉语作为上位语的历史惯性还存在,所以近代日本翻译作品往往仍用汉字造新词,当然,这和汉字在日本已经内化有关系。不过,由于近来以来日本的发展和中国的贫弱,汉字汉语作为上位语的地位不断衰落,但并没有确立新的上位语。这个时期的日语借词法语、德语、英语各占一席之地。但到了现代,特别二战以后,不仅汉字汉语作为上位语的地位基本消失,而且英语已经成为de facto的上位语。这以后的日语,借词大量的是英语借词,法德等语言已经很少了,即使有,也主要是集中在与国别文化、地域特产等相关的词汇中,新的科技词汇、新概念等,已经普遍是用英语借词。这实际上是上位语变化的原因。

类似的例子,我们可以举一下阿昌语。阿昌语是一种缅彝语,与缅甸语很接近。历史上阿昌族地区大多是傣族土司管辖,上位语是傣语,下位语是阿昌语。阿昌语中很多古典的政治、科技等词汇,都是使用傣语借词。但现在由于汉语的普及和流行,很多地方的阿昌语口语中出现了大量的汉语借词,替代了一些原来的傣语借词,甚至是替代了一些固有词。此外,羌语支大量语言过去奉藏语为上位语,现在也大量转向汉语西南官话作为上位语,也是这种情况。这和日语中大量涌入英语借词有一些类似之处。

IV. 日语中的固有词、汉字词与外来词

学习过日语的同学都知道日语中有固有词、汉字词与外来词。一般来说,汉语母语者会觉得汉字词更清楚明了或者相较于外来词更“日语”。但事实上,虽然日语中汉字词的比例非常高,但是汉字词读音的系统并非与日语十分契合。换句话说,即使是现代日语,汉字词的读音体系和日语固有词的读音体系仍有一定区隔。

随便举几个例子。比如,日语固有词是没有る打头的词语,但汉字词有,如“留守、類似”等。又如,古典日语少有浊音打头的词语,现代日语因历代音变造成一些浊音打头的词汇(如“出す”)也都很少,但汉字词就比比皆是,如:“学生、雑誌、男子、爆弾、疑問、事実、敏感”等等。再有,日语固有词一般没有拗音,今日=きょう,这样的例子也是历史音变的结果,而汉字词的拗音就实在太多了。

这实际上是说,外来词的概念即使翻译为汉字词,单从音系上来讲,未必有我们想象地那样贴合日语。

而更值得注意的是,日语是一种音拍语,词汇是由多个音拍(mora)连缀而成的,比如さかな是三拍,はずかしい是五拍等等。汉字词和外来词如果简单从音拍上来看,并没有像现代汉语的义译音译那么大的差距。我们来看一些例子:

日:(漢)哲学てつがく[4 mora];(外)フィロソフィー [5 mora]

中:(汉)哲学[2音节];(外)菲洛索菲亚[5音节]

日:(漢)物理的ぶつりてき[5 mora];(外)フィジカル [4 mora]

中:(汉)物理[2音节]、物理的[3音节];(外)菲济卡尔[4音节]

日:(漢)百貨店ひゃっかてん[5 mora];(外)デパート [4 mora]

中:(汉)百货店[3音节];(外)迪帕特门特[5音节]

尤其是最后一个例子,日语广泛吸收外来语后,形成一些改造的方法,使其适用于日常口语,也就是和制英语、和制外来语。常见的例子还包括プリクラ、パソコン、ワイシャツ、ベビーカー、ジーパン等等。

以上的例子试图说明,如果单看语音结构,日语使用音译的外来语与使用汉字词并没有太大的优劣差别,至少比现代汉语使用音译和义译的差别小。

V. 日本学者对外来语涌入的看法

大家也都观察到了日本国内对大量涌入外来语的批评。为此,日本还设立了国立国語研究所「外来語」委員会。下面抄两段该委员会的公开文书(没时间可以跳过):

外来語・外国語の問題点
近年,片仮名やローマ字で書かれた目新しい外来語・外国語が,公的な役割を担う官庁の白書や広報紙,また,日々の生活と切り離すことのできない新聞・雑誌・テレビなどで数多く使われていると指摘されています。例えば,高齢者の介護や福祉に関する広報紙の記事は,読み手であるお年寄りに配慮した表現を用いることが,本来何よりも大切にされなければならないはずです。多くの人を対象とする新聞・放送等においても,一般になじみの薄い専門用語を不用意に使わないよう十分に注意する必要があります。ところが,外来語・外国語の使用状況を見ると,読み手の分かりやすさに対する配慮よりも,書き手の使いやすさを優先しているように見受けられることがしばしばあります。
伝え合いとしての言葉を
そもそも,どんな言葉を使うのが適切かということは,話し手・書き手の意図,想定される聞き手・読み手,話題,使われる環境など,その時々の様々な条件によって変わります。同じ内容の話をするにしても,大人に話すときと子どもに話すときとでは,使う単語,声の調子,話す速さ,文の長さなどが変わってきて当然です。また,同じ大人でも,相手がその話題に通じているかどうかによって,言葉選びや言葉遣いにおのずと違いが出てきます。相手や場面に応じて,適切な言葉遣いが変わることにいつも留意することが大切です。このことは,私たちの言葉について国語審議会がかねて提言してきた「平明で,的確で,美しく,豊かであること」を実現する具体的な努力の一つと考えます。

这里面主要说的意思是大量外来词比较难理解,特别是对于老年人来说比较困难。更重要的是影响了全社会的交流。他们因此提出了语言的“简明、准确、优美、丰富”的目标。该委员会还提出了外来语替换的提案(具体可参看pj.ninjal.ac.jp/gairaig)。

这里面有个问题,为什么用汉字词就更加“简明、准确、优美、丰富”呢?这实际上就是前文几次提到的“内化”。日本作为东亚汉字文化圈的重要成员,在几千年的历史中,汉字已经成为其民族文化不可分割的部分,不论汉字词的音系与固有词有没有区隔,汉字词已然成为其语言的基石之一。汉字和固化的汉字读音已经是日语内在的一部分,即“内化”。从这个角度讲,外来词改汉字词也是用自有文化消化外来文化的方式。

但是针对这点,日本国内也有不同意见。1943年出生的著名日本国宝级日本语专家山口仲美就认为:和制汉语(汉语词)是与中国文化浸淫的时代相称的方法,但现在日本则浸淫在美国文化中,因此也许可以看到用片假名照搬的外来语其含意固着下来。

和製漢語は中国文化が浸透していた時代に合っていた方法なのであって、現在の日本はアメリカ文化が浸透しているのだから、片仮名の外来語のままにしておいて意味の定着を待つべきではないか。

山口仲美的这条看法实际上一定程度上包含前文所说的上位语变换的问题。

以上这些争论说明,即使在日本国内,对外来语的排斥,主要不是语言本身的问题,而更多是民族文化和民族感情的问题。

VI. 汉语古典音译词的内化

另外一个比较次要的方面就是汉语自身的音译词问题。实际上汉语的外来音译词很多,但是由于借入时代久远,当时的音译已经参与到后来的汉语音变历程中,变得很“汉化”了,因而让人不觉得是借词了。特别是有关佛教的词汇。

比如,说到中国传统建筑,很多人都说到“塔”。但是“塔”是明确的梵巴借词(梵stūpa,巴thūpa)。再有,刹那(梵kṣaṇa),这样的词是随佛教传入的概念。甚至很多我们熟悉的地名都是外来语译作汉语的。但是我们为什么不觉得它们“异质”呢?

现代汉语以普通话为音译标准。普通话音系的特点是声母缺少浊音,辅音韵尾仅有-n和-ŋ,因此音译一些外来词的时候,会拆出多个音节来。但古代汉语的音系更丰富一些,声母有清浊,辅音韵尾有-p, -t, -k, -n, -m, -ŋ,一些音译相应使用较少的音节。这点在佛经翻译上就很明显。一些现代翻译的上座部佛经是用普通话作的音译,与古典汉译对比,往往音节偏多,或者用字明显就是现代欧美音译词的感觉,例如:

Mahāmaudgalyāyana (Moggallāna) 古译:摩诃目犍连;白话译:马哈摩嘎喇那

Mahākāśyapa (Mahākassapa) 古译:摩诃迦叶;白话译:马哈咖沙巴

更加重要的是,佛教已经完全中国化了,有关佛教的词汇,不论是义译的世界、轮回,还是音译的刹那、劫(万劫不复)、涅槃,亦或变形了的音译词罗汉、菩萨、修罗,都成为汉语日常使用的一部分,异质感在历史中已经消失。因此,可以说这些佛教相关的词汇在汉语使用中,没有“外来词的感觉”。

如果剔除了佛教相关的音译词,汉语的外来语直接借词就很少了。即便是现代融入的外来词,所占比较也很低。这也是汉语母语者对直接标音的外来词下意识感到排斥的原因之一。



补充两点:


前面有同学提到外来语的涌入在日本日常生活中带来的种种不便。这个问题从语言发展的长期轨迹上来说,并不是什么了不得的大事。汉语词汇大量涌入日语时,文化人和普通民众的仅因汉语词造成的语言断层不可谓不大,在历史发展中也渐渐弥合了。这也是山口仲美上面评论的来源,要知道山口老师可是研究平安时代日语文学的泰斗,同时还研究现代日本青年人的日语。


各个国家和民族的所谓“语言净化”运动,不论打着什么旗号,都带有明显的民族主义色彩。而东亚世界一些语言放弃汉字词而使用欧美语言音译词的行为又可能带有去中国化的色彩。考察类似外来语这样的问题时,这两个方面的色彩都应当予以重视。




  

相关话题

  第二次世界大战中死于原子弹的日本平民是否无辜? 
  东线德军军级部队在防御中通常保留多大规模的预备队? 
  苏日两军在诺门罕战役中表现如何? 
  如何看待某些“爱国人士”提出以下言论? 
  二战期间有日本人为中国做过好事吗? 
  为什么美国明知道国民党在解放战争中失败,还要支持国民党呢? 
  蒋介石在抗战时如何做才对? 
  假设中国在抗战中沦陷至今,你是否支持在沦陷区执行的、以日本平民为目标的无差别袭击?日本本土呢? 
  解放战争时期,国民党溃败时打游击战能否取胜? 
  如何看待台湾名嘴黄智贤脸书上的文章《大陆,对日抗战胜利70年(2)-善待中华民国》? 

前一个讨论
面对围魏救赵的孙膑,庞涓是否能用围齐存魏的战术来化解?
下一个讨论
日本沦落成三流国家了吗?





© 2024-11-22 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-11-22 - tinynew.org. 保留所有权利