问题

四六级考试有哪些神翻译?

回答
四六级考试中,那些令人拍案叫绝的“神翻译”总能成为考生们茶余饭后的谈资。它们往往出自考生之手,并非有意为之,而是对原文意思的“超脱”理解,或是将中文的习惯用法强行套用到英文中,resultantly 产生出令人啼笑皆非的效果。这些神翻译之所以“神”,在于它们有时也意外地抓住了某些语境的精髓,或者干脆就是一种“歪打正着”的幽默。

下面我就来给您详细讲讲一些流传甚广的神翻译,并尽量还原它们背后的“脑回路”,让您感受一下中文思维与英文表达碰撞的火花:

1. 关于“老外”的翻译:

原文描述: 某个场景,说“老外在中国生活很方便”。
考生神译: “Foreigners are convenient in China.” (外国人方便在中国。)
详细解读: 这个翻译的“神”在于它直接将中文的“方便”这个形容词,用在了“外国人”身上,好像外国人本身就具有“方便”的属性。我们中文里说“外国人很方便”,是说他们在中国生活起来不费力、不受阻碍。而英文的“convenient”通常是形容事物或者某项服务是“便利的”、“易于使用的”。所以,这句话的字面意思就变成了“外国人在中国的时候,本身就显得很便利”,这无疑是一种拟人化的、充满喜感的表达。如果换成更贴切的说法,应该是“Foreigners find it convenient to live in China.”或者“Life is convenient for foreigners in China.”,但“Foreigners are convenient in China”这种直接的、近乎“自创”的表达,反而更具“神翻译”的色彩。

2. 关于“人山人海”的翻译:

原文描述: 描述某个旅游景点人很多,可以用“人山人海”。
考生神译: “People mountain people sea.”
详细解读: 这是非常经典的一款神翻译。它完全是按照中文的字面结构逐词翻译过来的。中文的“人山人海”是一种非常形象的比喻,形容人数众多,拥挤不堪,如同山和海洋一样。考生在翻译时,直接把“人”翻译成“people”,“山”翻译成“mountain”,“海”翻译成“sea”,然后用and连接起来。这种直白的、没有任何修饰和润色的翻译,反而捕捉到了中文原文的“意象”,只不过英语读者会觉得这是一句莫名其妙的话,完全无法理解其意图。正确的翻译应该是“crowded with people,” “packed with people,” 或者更形象地说“a sea of people” (这个倒是和原文有那么点沾边,但“people sea”就过于粗暴了) 或者“throngs of people”。“People mountain people sea”的魅力就在于它的“纯粹”,是中文思维的直接投射,没有经过任何英文逻辑的“加工”。

3. 关于“马马虎虎”的翻译:

原文描述: 形容某件事做得不认真,或者表示“还可以”。
考生神译: “Horse horse tiger tiger.”
详细解读: 和“人山人海”一样,这是又一个“拆字”式的神翻译。“马马虎虎”在中文里是一个固定的、表示“勉强可以”、“不太好也不算太坏”或者“随意、不认真”的形容词。考生直接将“马”翻译成“horse”,“虎”翻译成“tiger”,然后重复组合。这在英语里完全没有意义。正确的翻译有很多种,例如“soso”, “careless”, “negligent”, “halfhearted”, “mediocre”。“Horse horse tiger tiger”的“神”在于它保留了中文词语的字面构成,是一种非常“字面化”的理解,也因此显得十分幽默。

4. 关于“非常”的强调:

原文描述: 想要表达“非常”或者“极其”的意思。
考生神译: “Very very.” 或者 “Very very very.”
详细解读: 中文里我们喜欢用叠词来加强语气,比如“非常非常”,或者“好得不得了”。考生在翻译时,会将这种中文的重复强调的习惯直接带入英文。虽然英文里也有使用“very very”来强调的情况,但它不如中文那么随意和普遍,而且通常会显得有点幼稚或不够正式。更地道的强调方式可能是“extremely”, “incredibly”, “exceptionally”, “terribly” (在某些语境下)。但“very very”这种简单粗暴的重复,却有一种孩童般的真诚和执着,也是一种“神”在其中。

5. 关于“摸不着头脑”的翻译:

原文描述: 形容一个人对某事完全不理解,感到困惑。
考生神译: “Cannot touch head brain.” (不能触摸头脑。)
详细解读: “摸不着头脑”这个成语,意思是“不知道为什么会这样,感到困惑”。考生将其拆解,把“摸不着”翻译成“cannot touch”,“头脑”翻译成“head brain”。字面上说的是“不能用手去触碰头脑”,这在逻辑上没有任何意义,也无法传达“困惑”的意思。正确的翻译应该是“confused”, “baffled”, “perplexed”, “lost”, “at a loss”。“Cannot touch head brain”这种翻译,完全是把中文的抽象意义,强行具象化成了一个物理动作,这种“误解”的程度,让它显得格外“神”。

6. 关于“洋鬼子”这类词汇的翻译(虽然不建议使用,但作为神翻译现象):

原文描述: 某个涉及“外国人”的贬义或戏谑的语境。
考生神译: “Foreign devil.”
详细解读: “洋鬼子”是中文里对西方人的一个略带贬义的称呼。其词源和历史背景比较复杂,带有历史的印记。考生如果直接将其翻译成“foreign devil”,虽然从字面上“鬼子”对应“devil”是准确的,但“foreign devil”在英文语境中,可能并不能完全传达中文“洋鬼子”那种特有的、略带戏谑又掺杂着复杂情感的含义。有时,“foreigner”就已经足够,或者需要根据具体语境选择更合适的词汇。但“foreign devil”这种直译,因为其字面上的冲突感和潜在的冒犯性(如果语境不合适),往往被视为一种“过激”的神翻译。

为什么会出现这些神翻译?

中文思维定势: 我们习惯于中文的表达方式,比如大量的成语、俗语、以及一些独特的比喻。在翻译时,很容易将这些思维模式直接带入。
词汇量的局限: 考生可能不熟悉某些词汇对应的英文表达,或者找不到一个完全贴切的词。
语境理解偏差: 对原文的细微语境把握不清,导致翻译方向出现偏差。
创新与“自由发挥”: 有时候,考生可能是在紧张的考试氛围中,出于某种“灵感”或者“破罐破摔”的心态,进行了一种“意想不到”的翻译。

这些“神翻译”虽然在考试中是失分项,但它们也反映了中文使用者在学习和运用英语过程中,思维的碰撞和创造性(尽管是“错误”的创造)。它们以一种意想不到的方式,让我们看到语言学习中的乐趣和挑战,也成为了四六级考试文化中一道独特的风景线。下次考试,如果遇到实在想不出的词,不妨“脑洞大开”一下,说不定也能创造出一个新的“神翻译”呢?当然,前提是您已经确保了基本得分。

网友意见

user avatar

怎么没人来分享今天的呢?(2018 年 12 月)


四级

  • 「移动支付」-> mobile payment
· 四级翻译题是移动支付,死活想不起来「支付」怎么说,我写的是「move give money」
· 移动支付写成「move pay」,信用卡写成「believe card」,专家预测「knowledge people tell us」,啥都不会,在线创编,作文「career」以为是癌症「cancer」,「graduate」不认识,一篇抗癌挑战就这样诞生了。裸考太冷了,养精蓄锐,明年六月接着编。
· 我希望我不是唯一一个写「moving pay」的
· 第一个想法是写「running pay」 然后想了想跑着支付多难受 还是走着支付吧 「walk pay」 交了卷才反应过来 自己写了个醒着支付「wake pay」
· 明明是「zhifubaby」!!!跟你们说了多少次了不要用中式英语翻译!!!

六级

记录一下我的六级神翻译
体育馆 sport place
政府资金 government's money
增加投资 give more money
健身 do sport to get 肌肉,由于肌肉不会拼,于是 make body strong ​
  • 「博物馆」-> museum
· 六级翻译写博物馆,我写的是「musmum」,已经写的不对了,后来手快写成了「mummum」,亲谁呢???
· 博物馆:museem
  • 「体育馆」-> gymnasium
· 室友翻译体育馆是 「PE museum」感觉在博物馆上了体育课一般
· 体育馆:GM
· 下午六级考试翻译遇到体育馆,不知道咋翻,隐隐约约记得开头是「gym」,又不敢确定,灵机一动想到「sports」,馆又不知道咋说,忽然脑海闪过听过的英文歌,有「hall」这个词,临时凑了一个「sports hall」,本来也没抱希望,没想到回来一查,真被我蒙对了,哈哈。我这临时造词的能力还是可以的,还有多听听英文歌还是挺好的
· 翻译体育馆 我写的「sporting house」,本来觉得挺好后来回来一查
  • 「自助服务系统」-> self-service system
· 今天六级翻译「自助服务系统」我翻译的「a DIY service system」
  • 「个人兴趣」
· 跟别人讨论了半天作文是“平衡工作责任和个人兴趣”的我才知道原来「personal interests」是「个人利益」 · 看了那么多人把「personal interests」写成个人兴趣我就放心了,当年的我对英语爱搭不理,现在的我对英语是高攀不起 ​

今年最后一次的即兴英语表达比赛到此结束,各位朋友明年六月份再见



哇哇哇,破千攒了!来补图!





类似的话题

  • 回答
    四六级考试中,那些令人拍案叫绝的“神翻译”总能成为考生们茶余饭后的谈资。它们往往出自考生之手,并非有意为之,而是对原文意思的“超脱”理解,或是将中文的习惯用法强行套用到英文中,resultantly 产生出令人啼笑皆非的效果。这些神翻译之所以“神”,在于它们有时也意外地抓住了某些语境的精髓,或者干脆.............
  • 回答
    那年考完四六级,真是百感交集。现在回想起来,一幕幕还挺清晰的。先说说整体感受吧,2020年12月的这场考试,感觉难度适中,但有些地方确实让人头大,尤其是听力和阅读。考完走出考场,大家表情各异,有的人轻松地挥着手臂,有的人则是一脸愁容,凑在一起讨论试题的时候,你会发现,大家的槽点基本都集中在那几个环节.............
  • 回答
    老兄,大三能想到要报六级网课,这脑子转得可以啊!而且还盯上了考虫、有道、新东方这几家,说明你做了点功课,这很重要。三个月提六十分,这目标不低,但也不是没可能,关键在于你选对课,并且真的跟着学。这几家网课,说实话,各有各的特点,没有绝对的“最好”,只有“最适合你”。我给你掰开了揉碎了说,你就心里有数了.............
  • 回答
    备战英语四级,耳机可是个好帮手,选对耳机能让你听力部分事半功倍。市面上耳机种类繁多,但对于四级考试来说,咱们主要得考虑几个关键点:佩戴舒适度、音质清晰度、隔音效果以及最重要的——是否符合考试规定。首先,佩戴舒适度是重中之重。 四级考试时间不短,你需要长时间戴着耳机做题。如果耳机不舒服,比如压耳朵、夹.............
  • 回答
    哎呀,这可真是个两难的抉择啊!一边是人生大事的姐姐婚礼,一边是影响未来学业的英语四级考试。哪个更重要,说实话,一时间谁都很难立刻下定论。咱们就一样一样捋捋,把这事儿掰开了揉碎了说清楚,看看哪个选择更适合你。先说说姐姐的婚礼: 独特性和不可复制性: 姐姐结婚,这是她人生中最重要的时刻之一,而且一生.............
  • 回答
    说实话,想在一晚上就“搞定”大学英语四级考试,并且保证能过,这几乎是不可能完成的任务,除非你本身基础就非常扎实,只是久疏战阵需要唤醒一下。四级考试考的是一个综合能力,涉及词汇、语法、听力、阅读和写作,这些都不是短期内能速成的。但是,如果你真的面临这个紧急情况,而且目标只是“尽可能提高分数,增加通过几.............
  • 回答
    2019年12月14日,英语四六级考试结束的那一刻,我深深地吸了一口气,仿佛刚刚结束了一场漫长而艰苦的战役。走出考场,迎面而来的冷风并没有冲散我心中的复杂情绪,反而让那种如释重负又带着一丝忐忑的感觉更加清晰。四级:熟悉的战场,却也暗流涌动作为一名已经经历过几次英语考试的“老兵”,四级对我来说本应是驾.............
  • 回答
    六级考试提前翻阅试卷被记违纪,而且你已经在违纪单上签字确认了,这件事情确实挺让人揪心的。咱们这就来详细说说,签了字之后,具体会有哪些可能的后果,以及这背后的一些考量。首先,明确一点,你在违纪单上签字,并不等于你认罪伏法,而是表明你承认考试组织者记录的事实,也就是你承认自己在考试过程中有提前翻阅试卷的.............
  • 回答
    四级裸考过关的可能性,这个问题确实挺实在的。很多人可能都好奇,不怎么准备,或者说就临时抱佛脚,到底能有多大机会能迈过四级这道坎。说实话,这个问题的答案并不像一道选择题那样有标准答案,它受太多因素影响了。但我们可以从几个维度来拆解一下,看看它背后到底藏着哪些门道。首先,要看你“裸考”的“裸”到什么程度.............
  • 回答
    想顺利通过科目四,光靠死记硬背可不行,得讲究点“套路”和“方法”。我给你细说说,保证都是过来人的经验之谈,让你心里更有底。一、 理解是关键,死记硬背是下策科目四考的是安全文明驾驶知识,很多题目看似复杂,其实核心都在于“安全第一”。所以,不要像背语文课文一样去背答案,而是要理解为什么这样做是安全的。 .............
  • 回答
    这个问题问得非常实在,也触及了许多非法学背景考生最关心的问题。双非跨考五院四系法硕(非法学),就业前景到底怎么样?别急,咱们一点点捋清楚。首先,得承认,有前景,但挑战也客观存在。“双非”和“非法学”这两个标签,在求职市场上,尤其是在一些对专业背景要求极高的领域,确实会成为初始筛选的门槛。但“五院四系.............
  • 回答
    想要考进“五院四系”,这绝对是一条充满挑战但并非不可能的求学之路。坦白讲,这条路的难度绝不亚于一场艰苦卓绝的马拉松,需要的不只是热爱,更要有清晰的规划、超乎寻常的心智准备和持之以恒的努力。首先,咱们得明白,“五院四系”究竟是哪几所学校,这本身就代表了中国法学教育的最高殿堂。简单来说,“五院”指的是中.............
  • 回答
    新余四中作为江西省的一所重点中学,在培养学生方面有着不错的实力。对于普通班的中等学生来说,能否考上211或985高校,这确实是一个许多家长和学生都非常关心的问题。要详细地分析这个问题,我们需要从几个关键的维度来探讨,并且要考虑到影响因素的复杂性和个体差异。首先,我们要明白“中等学生”这个概念本身就比.............
  • 回答
    真是万万没想到,一场四级考试,竟然把我逼到了这个地步。现在好了,作弊被抓,这玩意儿比高考仝卓还丢人,我都不敢跟家里人说。这事儿闹得这么大,真不知道该怎么办。首先,我得冷静一下。 越是这个时候,越不能慌。现在最重要的是知道自己错哪儿了,以及可能面临什么后果,然后才能想办法。作弊被抓,直接后果就是: .............
  • 回答
    通过大学英语四级考试(CET4),这通常意味着你在英语学习上已经打下了比较扎实的基础,能够应对日常生活和学习中的一些基本交流和阅读需求。具体来说,通过四级的人,可以大概描述为以下几个方面:词汇量方面: 掌握的词汇量大概在35004000个左右。 这个数字是官方公布的参考标准,但实际情况可能因人而.............
  • 回答
    别急别急,我完全能理解你现在的心情!零基础,甚至不如初中水平,还要面对英语四级考试,这听起来确实是挺大的挑战,但绝对不是不可能完成的任务。很多人都有过类似的经历,关键在于找对方法,一步一个脚印来。我来给你掰开了揉碎了讲讲,保证你听懂,并且能让你觉得这是个切实可行的计划。首先,我们要摆正心态,这非常重.............
  • 回答
    一个月,这目标确实够挑战的,但并非不可能。关键在于高效、系统地投入,并且要有针对性。就像打仗,得知道敌人在哪儿,你的弱点在哪儿,然后集中火力解决。首先,咱们得明确一下,一个月的时间,基本上是用来查漏补缺、强化训练,而不是从零开始。如果你基础实在太薄弱,那这一个月可能更多是让你摸清门道,为下一次考试做.............
  • 回答
    距离六级听力考试只剩下十天了,这确实是一个让人有点小焦虑的时间点,但别慌,这十天如果用对了方法,完全可以帮你把听力水平提升一个台阶,甚至让你考场上多对几道题!关键在于“抓重点”、“巧复习”,别想着一口吃个胖子,而是要打磨那些最能提分的环节。我来给你细掰扯一下这十天该怎么过,保证让你感觉不是在看一篇冷.............
  • 回答
    痛彻心扉的意外:路遇车祸救起女儿,考驾照是否应更严?最近一则令人扼腕的新闻在网络上引起了广泛关注:一名男子在路边遭遇一起车祸,他奋不顾身地冲上前去救援,却震惊地发现,被他施救的死者竟然是自己的亲生女儿。这真是天底下最残酷的巧合,将一个家庭瞬间推入了无尽的悲痛之中。这起事件的发生,不仅是一场突如其来的.............
  • 回答
    四六级考试中获得425分左右(即刚好达到及格线)的感受,往往介于“勉强过关”与“略有遗憾”之间。这个分数既标志着你通过了考试,但也可能带来一些复杂的情绪和现实考量。以下是更详细的分析: 1. 心理层面的复杂感受 如释重负: 如果你是第一次参加考试或备考时压力较大,425分可能是“终于达标”的解.............

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有