网友的相关建议:
回答主要是驳斥上面那个IH不是电磁加热的。
IH,是Induction Heating简称,induction就是电磁感应的意思。 “电磁加热技术英文翻译和英文名是electromagnetic heating“,真是翻译得好。
IH分几段几段的,从结构上看,主要是相比只有底部一个线盘的“单段”IH,两段就是在底部线盘之外,外圈还有一圈线盘;四段大约是在底盘线圈外,还有三圈环形线盘,就这样。
在技术上看,和分区、组合加热有关,详细不说了
网友的相关建议:
IH不是电磁加热;电磁加热技术英文翻译和英文名是electromagnetic heating:怎么可能是IH呢。真糊涂。电磁加热技术已经存在了半个世纪了一直都是电磁加热。现在被一些厂商用在电饭煲产品上。称作IH糊弄消费者以为是什么高科技术从而把产品价格抬高好几倍。已经严重违反了市场秩序和《消费者权益法》。并跟国家的多部法律背道而驰。国家宪法规定我们国家是推广普通话的;通用语言文字法也有相应规定在我国境内销售的商品包装、说明;和招牌、广告用字;应当以国家通用语言文字为基本用语:外国人名、地名等专有名词和科学技术术语译成国家通用语言文字,要由国务院院语言文字工作部门或其他有关部门组织审定。由此可见这些商家为达到自己的利益。不惜违背中华民族语言文化理念及市场秩序和广大消费者的权益。让堪忧!