百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



我看到微博上的欧美奇幻风地名翻译,就想请教【常州】能怎么翻译? 第1页

  

user avatar   yu-zi-xu-15 网友的相关建议: 
      

歪个楼说个小错误,吉林的地名来源是满语“girin ula”,“沿江的地方”的意思,现在的吉林的名称是“girin”的音译。“girin”在满语里的意思就是“……一带”的意思。“ula”是江,直译应该是沿江一带。所以如果要翻译的话,应该把吉林从满语“girin ula”直译为“怒涛之畔”。“天津”原意“天子渡口”,翻译也应该翻成“王辇之渡”,这种翻译也要兼顾地名本意,不能只看字面意思,会失去很多趣味。




  

相关话题

  脸上出的油收集起来可以用来炒菜吗? 
  为什么武汉,成都,南京重庆等城市会经常写进文章或书里,而沈阳,大连,吉林就比较少见呢? 
  你宁愿在一线城市头破血流,还是落叶归根? 
  外星人对地球有哪些会令地球人大吃一惊的刻板印象? 
  为什么会对自己工作生活了五年的城市没有感情? 
  一个普通的西方人看到日文时,对于假名和汉字混杂是什么样的感觉? 
  你认为武汉这个城市怎么样? 
  如何评价「印度需要一场文化大革命来扫除思想流毒」的观点? 
  如果你是一个能看见别人人生进度条的人(不包括自身),会发生什么有趣的故事? 
  有哪些「违背常识」的知识? 

前一个讨论
2017春节,家乡的哪些变化让你感触最深?
下一个讨论
中国大陆的民众对难民潮的态度?





© 2024-11-24 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-11-24 - tinynew.org. 保留所有权利