百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



我看到微博上的欧美奇幻风地名翻译,就想请教【常州】能怎么翻译? 第1页

  

user avatar   yu-zi-xu-15 网友的相关建议: 
      

歪个楼说个小错误,吉林的地名来源是满语“girin ula”,“沿江的地方”的意思,现在的吉林的名称是“girin”的音译。“girin”在满语里的意思就是“……一带”的意思。“ula”是江,直译应该是沿江一带。所以如果要翻译的话,应该把吉林从满语“girin ula”直译为“怒涛之畔”。“天津”原意“天子渡口”,翻译也应该翻成“王辇之渡”,这种翻译也要兼顾地名本意,不能只看字面意思,会失去很多趣味。




  

相关话题

  现代的一个中等国力的国家的海军能击败一战时期的英国海军吗? 
  为什么出卖色相不被社会认可? 
  铅笔没太多科技含量,为什么古代没发明出铅笔? 
  为什么中国的文艺影视一定要迎合饭圈女性?男性的精神空间是不是一直被压缩? 
  哔哩哔哩的弹幕素质如何? 
  小龙女在绝情谷底呆了十六年为什么不自己上去呢? 
  城市形成的原因是什么? 
  有什么关于广东的冷知识? 
  有哪些鲜为人知的历史照片? 
  二战美国该如何应对西线本土作战? 

前一个讨论
2017春节,家乡的哪些变化让你感触最深?
下一个讨论
中国大陆的民众对难民潮的态度?





© 2025-06-23 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-06-23 - tinynew.org. 保留所有权利