百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



为什么要费神给外国电影进行中文配音,还非是怪腔怪调的 ? 第1页

  

user avatar   lulueh 网友的相关建议: 
      

我是一个坚定的“原音”党。

这个“原音”,不是指外国人就必须外语的意思,而是剧本台词是在什么语境下创作的

最早我也是只要长着老外脸,就必须听外语,但后来发现有时候这方法不通用,这主要发生在一些日本制作的类欧美世界观的游戏里,举个例子。

【YX】☆皇牌空战7☆中文字幕日语配音剧情流1080P合集_哔哩哔哩 (゜-゜)つロ 干杯~-bilibili

【皇牌空战7:未知空域】过场动画CG合集 (英语中字)(1080P 60帧) Ace Combat 7: Skies Unknow CG_哔哩哔哩 (゜-゜)つロ 干杯~-bilibili

皇牌空战7这绝对是类欧美世界观欧美人种了吧,我第一次玩的时候选了英语,对白听着总是感觉怪怪的,欧美说话不是这个味啊?后来听了日配,艹这个味对了!所以我猜测这游戏剧作的时候是在日语语境下搞的,后来基于日语剧本翻译的英配,效果不大好。

台词翻译配音终究还是有些再创作的意味,想做好太难了。当然好的也不是没有,当年星空卫视中配版火影忍者和柯南我就觉得相当不错。

至于外国电影中配,毕竟电影是大众娱乐,需要照顾老人小孩甚至文盲的需求,挺好的事。但是如果有些电影上映清一色中配版连个原音都不给,那我就只能告辞了。




  

相关话题

  如何评价王小帅导演的电影《地久天长》? 
  为什么金庸作品改编成影视作品比古龙改编成影视作品要好? 
  你看过最搞笑的电影片段是什么? 
  电影《美人鱼》中有哪些不经意但有趣的细节? 
  林志玲是凭借什么能在娱乐圈屹立不倒呢? 
  看完电影《第十一回》你有哪些感触? 
  《绣春刀》被高估了吗? 
  看完电影《攀登者》,你有哪些感想? 
  导演与电影配乐的制作人是如何沟通、协调做出想要的电影配乐? 
  如何评价电影《阿基米德大战》? 

前一个讨论
如何看待手机的摄像头越来越多的这种现象?
下一个讨论
机核网越做越差了吗?





© 2025-02-07 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-02-07 - tinynew.org. 保留所有权利