首先来罗列一下关于阿虚(キョン)真实姓名的所有已知信息并加以初步分析。先从相对直接的信息,也就是明示或暗示姓名中具体用字/读音的信息开始。
一、阿虚班级入学时的座席排列方式是男女分别按姓氏的五十音排序,然后按一男一女相间的方式安排。因此我们只需要考虑男生部分。根据京阿尼在动画解说书「涼宮ハルヒの公式」中给出的班级名册信息,在阿虚前面的男生是榊(さかき),后面的是谷口(たにぐち)。由此可得,阿虚的姓氏必须满足后于榊而先于谷口的五十音顺序。
二、动画中高一九月运动会时的场景里,SOS团每位成员头带上的成语都各有一部分分别对应自己姓名的一部分。如下所述。
涼宮——小春日和
長門——億萬長者
朝比奈——前人未踏
古泉——古今東西
阿虚——危機一髮
根据常识,日语姓名中几乎不可能包含“危”或“髮”这样的字眼。所以阿虚的姓名中包含的字应该是“機”或“一”,或同时包含两者。
三、审视“朝倉涼子”这一姓名,可知每个字分别对应SOS团中長門以外四人姓名中的一个字(没有長門大概因为朝倉和長門同属外星人?)。
朝比奈——朝
涼宮——涼
古泉——子(与古同音)
显然对应阿虚的那个字是“倉”。因另外三人对应的都是姓氏中的字,由此可推知“倉”对应的应为阿虚姓氏中的字(且“倉”也确实极少用在名字中),即阿虚的姓氏包含“倉”字。而“倉”在姓氏中一般念训读くら而非音读そう,如以此字开头,则与(一)矛盾,因此“倉”不能是姓氏的第一个字。
四、SOS团五人的姓氏似乎有规律地对应五十音图的前五行。
朝比奈(あさひな)——あ行
古泉(こいずみ)——か行
涼宮(すずみや)——さ行
阿虚——た行?
長門(ながと)——な行
如确实符合此规律,再结合(一),可得阿虚姓氏的第一个音节必须为た,而接下来的音节仍然必须能够让他排在谷口前面。
以上是相对直接的信息,接下来看较为间接的信息。
五、阿虚的绰号是婶婶起的,按照常理,亲戚之间是不应该相互拿姓氏来开玩笑的,而且按日本习惯,阿虚的婶婶和阿虚多半还是同一个姓氏。所以“キョン”如果和阿虚的姓名有关系的话,只能和名字有关系。
六、“キョン”的绰号一被发明出来,就在阿虚的朋友和亲戚中间迅速流行,以至于根本没什么人喊他的名字(朋友和亲戚与他比较亲近,原本应该是喊名字的),令阿虚相当不满。书中并没有任何阿虚遭人霸凌的迹象,而且“キョン”也没有什么特别的含义,因此可以推知,“キョン”流行的原因可能是他的名字和“キョン”相比并不好念。
《分裂》中,初三时阿虚和佐佐木在对话中讨论了他的名字。原文如下:
對於我的名字,佐佐木倒是頗有興趣。
「『阿虛』真是一個非常獨特的綽號。這個綽號是怎麼來的?」
我心有不甘的把說來很蠢的插曲和我妹的愚行告訴了佐佐木。
「喲~那你真正的名字是什麼?」
我口頭告訴了對方,只見佐佐木的頭和眼睛分別歪向不同的方向:
「所以才叫作阿虛?到底漢字是寫作什麼……啊,請勿透露。在下想自行推理看看。」
她感興趣地沉默了好一陣子,佐佐木才咯咯笑說:
「大概是寫成這樣吧。」
她拿起自動鉛筆在筆記本上揮灑。看到浮現出的文字,我不由得發出了感嘆。佐佐木正確寫出了我的本名。
「能否告訴在下取名的淵源?為何會取形象如此高貴、宏偉的名字?」
我很小的時候問過老爸。我就將老爸當時的回覆原原本本告訴佐佐木。
「真好。」
聽佐佐木這麼說,我也開始覺得這是個好名字了。(台版)
根据这段对话包含的信息,我们可以推知:
七、佐佐木听到阿虚的名字后,就知道是因为名字而叫“キョン”。可见阿虚名字的读音和“キョン”具有相关性,否则她应该继续追问为什么叫“キョン”。
八、佐佐木推理了一段时间才写出阿虚姓名对应的正确汉字,并且令阿虚感叹。可见阿虚姓名中应该有比较不常见的汉字,或者有常见汉字的不常见读法,导致一般人很难正确写出。
九、阿虚姓名的意象是高贵、宏伟的(日语原文为“高貴で壮大なイメー”)。
十、最后,SOS团各人的名字都是“人如其名”的。
涼宮和長門的人物形象分别符合“春日”和“雪”。朝比奈是未来人,ミクル写成汉字就是“未来る”。古泉持“涼宮神论”,“一树”的另一种汉字写法是“斎”,也就是是对神的一种奉仕。
因此另一位团员阿虚的名字也应该是“人如其名”的。
下面我们开始推理。首先看姓氏部分。
结合(一)、(三)、(四),阿虚姓氏第一个汉字的第一个音节为た,后面还有一个汉字为“倉”,而且可以排在“谷口(たにぐち)”前面。经查【注1】,符合的姓氏有以下这些:
高倉(たかくら)
鷹倉(たかくら)
大下倉(たかくら)
高砂倉(たかさくら)
高野倉(たかのくら)
瀧倉(たきくら)
田倉(たくら)
多倉(たくら)
太倉(たくら)
竹倉(たけくら)
武倉(たけくら)
立倉(たちくら)
棚倉(たなくら)
谷倉(たにくら)
思考一下怎么继续缩小范围。
虽然动画给出了阿虚班上所有同学的姓氏,但是在小说中,给出的却只有涼宮,朝倉,谷口,国木田,阪中这几个。既然くら来自朝倉,た来自谷口,那么另外的音节是不是也同样来自剩下的某个人呢?
涼宮(すずみや)跟上面列举的姓氏都不能够吻合,首先排除。如果是国木田(くにきだ)?那么就是き,所以是瀧倉(たきくら)吗?
可是阪中呢?
我们考察一下阪中出场的时间点:她出场的小说篇章《Wandering Shadow》最初是在2006年2、4月号的《The Sneaker》上连载的,而动画第一期于2006年4月开播。也就是说,阪中的出场与阿虚班级座位表的设计是大致同时发生的。很难说在这个时候安排阪中在小说中出场并给出她的姓氏是纯粹的偶然。既然班级座位表含有阿虚姓氏的相关信息,阪中的姓氏很可能也含有。
而且,くにきだ的く就是くら的く,所以说国木田姓氏的一个音节其实已经包括在阿虚的姓氏里面,实际上可以不用再考虑他了。因此我们只要想法把阪中(さかなか)的某个音节加进去就好了。如此只剩下这么几个:
高倉(たかくら)
鷹倉(たかくら)
大下倉(たかくら)
高砂倉(たかさくら)
棚倉(たなくら)
还能再进一步排除吗?我们再来审视一下:
谷口(たにぐち)
阪中(さかなか)
朝倉(あさくら)
这么看来那一个音节应该是か,只剩下最后三个选择:
高倉(たかくら)
鷹倉(たかくら)
大下倉(たかくら)
我们再研究一遍阿虚的班级名册,可以发现一个规律:所有人的姓氏起头的字都是不相同的。若阿虚的姓氏是“高”字起头,则与高遠同学撞车。可见“高倉”是不合适的。同理可知,“大”字起头的也已经有大野木同学,“大下倉”也不合适。
最后只剩下“鷹倉”。
“鷹倉”的意象宏伟,而且不常见。“たか”在姓氏里多是“高”字。“高倉”相当常见,在日本全国有约24, 100人,而“鷹倉”只有约10人。【注1】“涼宮”也是个意象宏伟又罕见的姓氏,正和“鷹倉”的情况相类。
所以我认为,除非谷川流生造一个不存在的姓氏,否则阿虚就姓“鷹倉”(たかくら) 。
另外,“鷹倉”是T起头的,新来的留学生绰号偏偏叫T,会不会也是一份暗示呢(阿虚不喜欢叫T,其实是因为T同样可以指他自己)?
接下来看名字。
先从“機”和“一”开始。如果刚好就是这两个字呢?“機一”读作きいち,确实有叫这个名字的(田辺機一,明治大正时代的俳人)。“一機”读作いちき或かずき,确实也有叫这个名字的(小堺一機,演员)。
然而这些读音都蛮顺口的。两个字凑在一起感觉也不怎么宏伟。
这么说“機”和“一”这两个字里面应该只有一个字在阿虚的名字里。而且大部分人的头带也只是对应姓名里的一个字。
可以很自然地想到“機”,因为“機”在名字里一般读作き,就是“キョン”的开头。可如果那一个字是“機”的话,后面“ョン”是怎么来的?说不定另一个字念“おん”?比如整个名字读作“きおん”,然后简化成“キョン”?问题是念“おん”的字如“音”,“恩”之类跟“機”加在一起并没有什么宏伟的感觉。如果不是“おん”而是别的有鼻音的字呢?感觉又和“キョン”差得太远。
这时我突然想到,说不定这里玩的是障眼法,其实那个字应该是“一”,而“キョン”的来源是另外的什么き开头的字。
到这里有的读者可能已经和我一样想到了,“京一”,《头文字D》里不是有个须藤京一吗。“京一”读作きょういち,又有拗音又长,确实也不太顺口,有简化成“キョン”的道理。而且“京”字的意象也很宏伟。
可是,如果连我都能想到“京一”,佐佐木怎么可能想不到呢?有“きょう”这个读音又宏伟的字,最常见的就是“京”了。所以应该不是“京”这个字,而是读音相同的其他字。那么读作“きょう”的字还有什么不太常见又宏伟的呢?
有,那个字就是“経”。
“経”的汉字音一般是读作“けい”,比如“経済”就读作“けいざい”。而确实也有人名字写作“経一”读作“けいいち”(比如作家近藤経一)。
但是“経”在指“宗教经典”的时候,却要读作“きょう”。比如“仏経”读作“ぶっきょう”,“道徳経”读作“どうとくきょう”。
写作“経一”读作“きょういち”。
不好读而可以简化成“キョン”,用了不常见的汉字音,意象也是比较高贵宏伟的。历史上有不少贵族的名字里有“経”,比如藤原基経,九条良経,一条実経等。
最后,根据(十),阿虚的名字应该是“人如其名”的。
“経一”就是“一部宗教经典”。如果按照“机关”的理论把凉宫春日当作“神”的话,那么以阿虚名义写给我们读者的小说就等于是一份“神”的言行纪录,也就是“凉宫神教”的经典。打个比方,如果把凉宫春日看作耶稣,那么阿虚就是福音书的作者(使徒约翰?)。因此“経一”这个名字的含义完美地符合阿虚的身份,完全是人如其名。
综上所述,阿虚的真实姓名写作“鷹倉経一”,读作“たかくら きょういち” (Takakura Kyoichi)。
这么说阿虚的真名就是“鷹倉経一”了吗?这就是唯一的解答吗?
不见得。我们要记住,谷川流在《凉宫》里最喜欢玩的一招,就是多重解答。在对《凉宫》进行解读,也就是从事凉学研究的时候,除了充分利用各种信息之外,也要时刻考虑存在多重解答的可能性。
在上面的“第一重解答”里,有一个问题还难以得到合理的解释:
佐佐木究竟是怎么猜出阿虚的真名写法的?
我们知道在日语中,一个读音往往对应许多不同的汉字,而且前文已经指出,阿虚名字的正确汉字写法是不容易猜出来的。如果猜出来的人是凉宫,那还可以用她的能力可以随意改造现实来解释,但佐佐木没有这种能力。另外也不能仅仅用佐佐木学识渊博来解释。因为,其实学识渊博的人更猜不出:认识的汉字越多,猜到正确汉字的机率反而越低。
合理的想法只能是:有什么佐佐木知道而其他人不知道的额外信息帮助她猜出了正确的汉字。这份额外信息必须满足的条件有:
A. 初三时的佐佐木知道它。
B. 它与阿虚名字的汉字写法具有相关性。
C. 为了保证推理的公平,读者也有可能知道它。
假设她的推理是“因为我知道阿虚的妹妹的名字,兄妹的名字很可能具有相关性,所以阿虚的名字大概是这样”,那就完全不公平了,因为书中完全没有任何与阿虚妹妹的名字相关的信息。
因此我们可以使用“有额外信息”这一重限制来检视我们的推理,以确证其是否可靠:假如真是“経一”,那么是什么让佐佐木在读“きょう”的那么多汉字里猜出“経”这个字的?注意,这时阿虚根本就没有跟“神”发生过什么关系。
实话说,我想不到那个额外信息可能是什么。也可能只是我没看出来而已。
但还是先来想想有没有其他的解答吧。让我们再回头细读一遍推理阿虚名字时所用的最关键的那段话:阿虚和佐佐木的对话。佐佐木听完阿虚的名字后,说的那句话是“所以才叫做阿虚?”
所以为什么这句话用问号结尾?
初读时,我的感觉是这是个设问句,如果是设问句的话,那么第一重解答中推理的基础,也就是说阿虚名字的读音和“キョン”确实具有相关性,就是成立的。
但有没有可能是疑问句呢?前一段描写说佐佐木做出了奇怪的表情,可能正因为她搞不清楚名字的读音和“キョン”相关在哪里,所以才会这样。
这时我想到一个问题:现实生活中有没有人的绰号叫“キョン”?如果有的话,这个绰号是怎么来的?
确实是有的。其中最著名的就是八九十年代的一位日本国民偶像小泉今日子(こいずみ きょうこ),她的绰号叫キョンキョン,得名的原因,自然是她的名字读音有一部分是きょう。阿虚获得绰号的时间是他上小学的时候,差不多也就是小泉今日子当红的时候。可能婶婶给他取这个绰号就跟小泉今日子有关。
但是,这一条信息同样可以有两种解读方式。
第一种解读方式是,阿虚的婶婶给阿虚取绰号的方式确实和主流一致,是来源于名字读音的一部分きょう。大家因为阿虚的全名难读,所以都叫他キョン。
第二种解读方式是,因为小泉今日子的绰号叫キョン,而阿虚的婶婶某天突然心血来潮,觉得阿虚因为什么别的原因,也可以叫这位国民偶像的绰号キョン。大家觉得阿虚的形象配上这个偶像的绰号很有趣,所以都叫他キョン。
按第一种解读方式,我们直接回到第一重解答就好。如果按第二种解读方式,我们就要考虑一下阿虚的绰号究竟还能是怎么来的。
基本上,绰号的来源无非以下几种:名字的谐音,名字的用字,名字的谐音+用字,或者和名字完全没有关系。
不是谐音,又不能完全没关系(否则佐佐木和我们读者怎么推理),那就只能是和名字的用字有关系了。怎么能有关系呢?最直接的做法就是把假名的字形和汉字的字形联系起来。
我的答案是拆字法。把キョン这三个假名转换成形态相近的部首,然后拼成汉字。根据日本网友的启发,我找到了这样一个合适的汉字。
那个字就是“惣”(“惣”是“总”的异体字,中文已不使用,但日文中有“惣無事令”“惣村”“惣菜”等词)。“牛”和“キ”相似,“勿”和“ョ”相似,“心”和“ん”(即ン的平假名)相似。“惣一”(そういち)也是一个现实生活中存在的名字。
这个名字用了不常见的汉字,“そういち”比较常见的写法是“宗一”或“聡一”。而且“总”的意象也是比较高贵宏伟的。
最关键的是,这个名字里包含着我在“経一”里找不到的额外信息,而且我不得不说,还隐藏得非常巧妙。
那个额外信息其实就是“佐佐木”。
为什么呢?因为名字写作“惣一”的现实人物中,最有名的那一位是法学家佐佐木惣一。
这个信息符合前文提到的三个条件:因为是佐佐木氏的名人所以佐佐木可能知道,名字刚好和阿虚的名字一样,作为现实人物读者也可能知道。而且,这个人还是法学家,法学院出身的谷川流绝对知道。
这样我们就可以解释佐佐木推理出阿虚真名的过程了:
“所以是读作そういち?这跟キョン的发音完全不一样,有什么关系呢?そういち的汉字该怎么写,宗一?聡一?好像跟キョン都毫无关系呀……对了,我们佐佐木氏有一位名人,法学家佐佐木惣一的名字也是这么读的。惣这个汉字如果拆开的话,三个部分不是正好对应キ,ョ,ん三个假名吗?原来是这样啊!”
而“惣一”的意思是“总而为一”,以阿虚名义写给我们看的这部小说里,不就是把外星人、未来人、超能力者等全部一起呈现出来吗?所以在意思上,“惣一”也是符合阿虚的身份的。而且说不定比“経一”还更符合?因为“経一”有“凉宫神论”的含义,而古泉的名字已经暗示“凉宫神论”了,两者有重复之嫌。
综上所述,阿虚的真实姓名写作“鷹倉惣一”,读作“たかくら そういち” (Takakura Sōichi)。
用这里的空间再简单介绍一下网友 @真紅様 提出的第三重解答。
他的理论是,从キョン到汉字正确写法的推理运用了“同一汉字的多种不同读音”这一在日语中常见的现象,并运用了《直观》中T把阿虚叫做キャム这一笔者在上面的推理过程中没有运用的信息。下面引用他的推理过程:
我确实认为T的叫法暗含了(作者)对“支持从读音入手的猜测”的支持,但理由却没有这么简单。事实上,当我们把“kyon”和“kyam”(从T认为“kyami”可以代替“kyamu”中可以看出,“m”后面跟何种元音并不关键)放在一起时,敏感性较强的读者就能发现这并不是一个随随便便的读音变化,而是恰好契合了两个日语历史上实际发生过的读音变化(考虑到T的日语是鹤屋教的,她对此未必一无所知):
(1)双元音au->ō,比如上面提到过的“洋”和“陽”的读音从“yau”变成“yō”、“郷”和“響”的读音从“kyau”变成“kyō”;
(2)韵尾m->n,比如上面提到过的“音”的读音从“omu”变成“on”。
不仅如此,T对她的叫法给出的理由是“キョン不好念”,而“不好念”恰恰是历史上语音变化的原因之一,只不过和T的变化方向反过来了。这似乎又是一个有意为之的映射。
带着这样的眼光再去重新审视上文中给出的猜测,似乎方向(1)胜过了方向(2),而在方向(1)中又以
“kyon”= “kyō”+“on”=“郷(kyō)”+“音(on)”=“響(hibiki)”
这个猜测为更佳,因为这个式子里同时涵盖了以上所说的两种历史音变:“郷”由“kyau”变“kyō”、“音”由“omu”变“on”,似乎正好能够拼出由“kyamu”变“kyon”。而且,“響(hibiki)”也涵盖了“危機一髮(kikiippatsu)”中“ki”的读音。不仅如此,最最巧合的一点是,佐佐木和阿虚的对话中,紧接着“在下还是更喜欢『キョン』”之后的,是“它很响亮”,而这句话的日语原文恰恰是“響きがいい”!这是不是佐佐木对阿虚玩的一个双关,又是不是谷川流给我们的一个提示呢?或许正如《挑战》中鹤屋学姐在她的故事中所提到的“失窃的信”作战(这里neta的是埃德加·爱伦·坡所著短篇推理小说《失窃的信》,故事中的人物通过“把信放在显眼的地方”来躲避搜查)那样,将阿虚的真名放在显眼的位置,反而能够起到瞒天过海的效果。
作者:真紅様
也谈阿虚的真实姓名——《凉宫春日的直观》中的新线索
出处: bilibili
笔者认为“響”的答案同样很巧妙,而且结合了《直观》中给出的信息(当然,我们无法确认这个信息是否真和阿虚的名字有关)。但是也有一些不完美之处。
第一,“響”如果解释作“回响”,和阿虚的身份似乎是有一些关系,但并不是非常明确。
第二,如果真是“響”,佐佐木的推理过程就变成“ひびき变成キョン—ひびき是響的训读——響的音读是きょう——以上得证”,似乎不需要花很多时间。
第三,跟“危機一髮”的联系也不够明确。
因此目前笔者还是认为“惣一”是较好的解答。
事故已经定则了,说明已经过了执法机关了,这时候还扯个屁?
如果事故定则你没有责任,那你咋办都可以,别说三不一没有了,你全部都没有都行。
如果事故定则你有责任的话,你三不一没有只能让执法机关认为你在抗法。