百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



可以秀一下各位养的田园猫吗? 第1页

  

user avatar   wang-ya-jing-77 网友的相关建议: 
      

就刚刚 爬楼梯一扭头看到这么个包子脸喵乖乖的卖萌



user avatar   zheng-ban-mu-mu-mu 网友的相关建议: 
      

随便说几个想到的:

斯卡文的单位ratling gun鼠特林,无论是英文还是中文都很巧妙

然后各种warp翻译成次元也是非常不错的。毕竟词本身跟次元搭不上边

storm vermin翻译成风暴鼠

然后skavenblight翻译成斯卡文魔都感觉也是很形象的

泰里昂和泰格里斯都用泰开头,突出二人是兄弟(tyrion一般应该是提里昂吧)

在不同的区域,翻译者明显用了针对不同文化所用的翻译模式,而不是简单的音译。比如帝国的各种道夫和海姆,矮人的各种XX堡,古墓王的城市就用了比较exotic的翻译比如喀慕里的音译应该是海姆里之类的

我个人非常喜欢的人名翻译有妖婆赫利本(妖婆突出她其实很老),grudgebearer负怨者,xx the grim翻译成无情者xx。

混沌派系的翻译也很有意思。chosen翻译成神选者。听着就厉害。dragon ogre龙巨魔的翻译省掉了巨字(因为他们明显不是巨魔)以防引起争议,sigvald the magnificant直接翻译成美人西格瓦尔德,很符合他的设定。

蜥蜴人的翻译也很不错。四种蜥蜴人如果音译就是斯奇克(?)、萨鲁斯、克拉西和史兰。翻译者形象的翻译了前三个(灵蜥、蜥人、巨蜥)但又没有用“蟾蜍”这个翻译,而是用了史兰,显得他们与众不同而有些高贵。cold one翻译成冷蜥,而horned one明显跟冷蜥差不多所以没有翻译成“角蜥”而是巨角冷蜥。

不过也有些我觉得翻译欠佳的。比如grimgor ironhide的铁皮,应该是维京名吧,但听起来真的好蠢。还有死亡大师斯尼奇,snikch本来应该是跟sneak有关系的(他自己都说sneaky snikch),但翻译却只是音译了斯尼奇。还有lord kroak克罗卡领主,人家明显不是领主,这里的lord翻译的就不太合适。




  

相关话题

  拥有一只不常见品种的猫是怎么样的体验? 
  请问放养猫需要注意什么? 
  蓝猫的颜值可以有多高? 
  拥有一只不常见品种的猫是怎么样的体验? 
  如何看待「日本宠物数量已超 15 岁以下儿童人数」这一现象?可能会有哪些衍生的问题? 
  我挺喜欢我男朋友的但是我不能接受他养的猫说吃猫的醋倒没有主要是觉得猫又脏又麻烦又费钱实在不懂为什么养? 
  办公室 猫为什么会跟定我? 
  皇家猫粮性价比怎么样?为什么猫舍喂皇家的那么多? 
  为什么猫都喜欢把东西从桌子上推下去? 
  流浪猫刨垃圾袋怎么办? 

前一个讨论
如何看待员工每天上厕所 3-6 小时被解雇,法院称「确实超出了正常生理需求范围」?
下一个讨论
坐标深圳,找了机构代理申请专利,代理费+官费,发明专利5000/件,实用新型2000/件,合理吗?





© 2024-12-25 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-12-25 - tinynew.org. 保留所有权利