更新一次
回复一下 @杨爱红 先生的质疑,这跟中国十分类似,我们国家正式国名叫“中华人民共和国”,但同时存在使用国家名称“中国”。
身边没有太多资料可证明,在苏联之前中亚五国一般使用名称带“斯坦”,我随便放一个截图。
还有这篇文章是苏联末期乌兹别克斯坦科学院院士写的,文中多处提到“乌兹别克斯坦”。
“斯坦”的来龙去脉由 @佟佳斡啜 妹子科普过了,我来说点其他内容。
苏联为了遏制中亚独立倾向,在中亚按照七大原住民族群搞民族国家的划分,当时新加盟国的国名的选取成为了一个问题,有各种方案被提出。确定按照欧洲人的民族国家惯例,以主体族群命名国家的名号。
比起中亚本地原有的国名+i、+di、+ili、+ye等后缀模式和dövliti+、memliket+前缀模式,“斯坦”后缀更顺口和便利,而且土库曼斯坦已经使用这种方式,所以苏联确定以“民族+斯坦”来命名中亚的民族国家联邦体。
近代之前,在中亚没有类似欧洲的国号习俗,没有固定国号的延续,也没有大致国家法统的延续。古代中亚政权国民遵从乌古斯习俗,要么以都城为国名(布哈拉汗国、浩罕汗国、希瓦汗国),要么以开国领袖的名字名号为国名(乌兹别克汗国、昔班尼汗国、帖木儿汗国),再或者以部落氏族号为国名(哈萨克汗国、诺盖汗国)。
古代在中亚国名国号带“斯坦”后缀还是十分罕见的。
-stan/-стан,对应波斯语词根-istan:
出自古波斯语词根-stāna,来自印欧语词根*stā-,表达某某之地。现被学者考证可能来自更早的原始印欧语词根-*steh,包括古希腊语、古斯拉夫语、古日耳曼语、古波斯语、古梵语等均有相似词根。
用于表达某民族、部落、国家所居住的地方。
除了巴勒斯坦的Palestine,其他的“斯坦”地区均是古波斯政治影响与文化传播的后代。虽然,现今大家想到“斯坦”就想到伊斯兰教,但当这个词传播之时,波斯还没有伊斯兰化(该词根比伊斯兰教存在的时间要长很多)。也就是先有的“斯坦”之意的传播,后才有的地区伊斯兰化。
而先前提到的巴勒斯坦是个特例,它的中文翻译虽然也是“斯坦”,但Palestine来自古闪语,词尾的“tine”也不是个词根,这词原本是指代人的。
之前新京报2月25日发表文章:单身女性海外选精生子。文中成功女性表示“我这么成功,中国男性没人有胆娶我,只有西方发达国家的老外才会娶我爱我尊重我...”
到了3月5日,新京报:起底海外买精生子。
而且新京报起底的内容很多从是“如何看待中国单身女性海外选精生子的新闻”几个知乎用户高票回答搬运的,然后“融会贯通”了。