百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



你眼中的甘肃是什么样的? 第1页

  

user avatar   pan-xiao-deng 网友的相关建议: 
      

男朋友是甘肃天水人,去过一次天水。作为一个吃货主要关注食物

1、天水人真白呀,我到了那儿是路上最黑的人

2、面条好好吃呀,街边7块钱一碗的牛肉面、酸菜牛肉面都好吃到爆炸。重油重辣,面上飘着一层红油。面条分为9种粗细,我最喜欢韭叶,家家户户都会和面揉面团,自己做面条。男朋友家楼下有一家酸菜面,只做一种面条,就是酸菜面,承包了我每天的早饭和夜宵。

3、各种奇怪的食物,呱呱然然洋芋搅团麻食,活了二十几年都没见过的食物。麻食是一种面食,长得像小贝壳。洋芋搅团是把土豆一直砸一直砸,变成很有韧性很有嚼劲的一坨,配上醋辣椒油

4、苹果又大又甜,又便宜。我去水果摊买2只苹果,卖苹果的大叔:10块钱7斤!!吓死我了我一直以为苹果就应该是九块八一斤

5、核桃原来可以吃生的,生核桃有一层厚厚的绿色的皮,剥掉之后才是我们常见的核桃,新鲜的核桃仁有一层黑色的皮,里面的白白的甜甜的

6、火锅店里的肥牛一百多块堆成一座火山形状,里面全是实心的!而且每片肉都像厚切牛舌那么厚。上海的外面铺一层肉,里面是冰。。。

7、喜欢吃麻油。我们家说的麻油是芝麻油,第一次在天水吃的时候说这碟是麻油,然后我加了两大勺,然后就悲剧了,舌头以50Hz的频率震动了半小时

8、山到处都是树,并不是黄土高原,据说树林里还有小野猪,不知道好不好吃

9、甜胚,类似于酒酿,不过是用燕麦发酵,甜甜的很好喝

10、浆水面,类似酸菜面,是一种叫圆根菜的植物做的,很酸,好吃。回上海后又在某宝买了好几次,每次买20包,放冰箱里能吃好久

放一张自己做的浆水饭镇楼



今年10月还要再去一趟自驾游,又要吃好吃的牛肉面面啦


user avatar   zhang-cun-liang-64 网友的相关建议: 
      

我舅舅家甘肃的,通渭县榜罗镇,我家陕西关中,我从小就常来甘肃。

这地方黄土高原,风沙大,冬天就只剩下土黄色,万物凋敝,就是柏树这类常年绿色的书到冬天由于由于风沙都基本是土黄土黄的。

上图吧









当然下雪的话是灰常美的。。。









再看看农家小院




过年杀一头猪,吃一年








今年又去了一次,每天基本上就是吃吃吃,爬山拍照

山顶风太大 https://www.zhihu.com/video/1085940990803660800


下雪不化,踩上去咯吱咯吱 https://www.zhihu.com/video/1085941228796841985


黄土旱地梯田 https://www.zhihu.com/video/1085941354344972288

榜罗镇上每隔几天就有集市,就是物资交流大会,这年头农村的集市也越来越少了








榜罗镇是和红色小镇,当年红军在这开会,现在这搞了个纪念馆







今年去的感觉就是天特蓝,每次来这幸福感逗超强,可能是有亲人照顾的原因吧。

再补几张早晨出发走的照片









~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

再说一下,甘肃木匠手工艺之类的特别好,尤其是古建筑,发几张我拍的,在兰州铁桥那边的白塔山。















顺便和我家乡宝鸡青铜器博物馆对比一下吧,大气但却不够精致。



毕竟甘肃可是有敦煌艺术成就的地方啊,穷山恶水却孕育奇兵秒斧的匠人。

生在黄沙尘土中,对于文化的追求却不亚于发达地区,陇西一带就是全国著名的书画之乡,每家每户,无论贫富贵贱家里都挂满书法字画。



很难想象在如此恶劣的生存环境之下,人们对文化的追求竟如此执着,反而是我的家乡中国文化的发祥地之一关中,人们的文化意识却越来越淡薄。

最后,再附一些甘肃美照结束。




user avatar   zhang-wei-82-54 网友的相关建议: 
      

照片中的背景,是一条百里深沟,我十岁以前,在那些山上打柴割草,秋冬季扫羊粪草籽烧炕,能把整个山扫白了。

沟里面有个遗址,楼房子遗址,远古动物的化石埋着很多,科学家来挖了很多,我保存着拳头大的牙齿,没什么价值,因为这是甘肃。

在西双版纳,碰到几个外省人,包括西北的,都是货车司机,他们都说:甘肃人是全国第一傻。我作为甘肃人,开心地笑了。

很多省份,你可以以偏概全地说那个省那个市的人如何如何,甘肃不行,你可能要按乡镇去评论了。

甘肃这个神奇的地方养育出了神奇的完全不同的人。

甘谷县人,跟温州人有一比,小商品卖到全国各地。

靖远人,包工头多到数不清,有文化没文化,老人孩子都透着精明劲儿。

甘南藏族。

河西走廊裕固族。

临夏回族和保安族。

庆阳一代和陕北一样,几个县的人民还在窑洞里安居乐业繁衍生息。

这些地方的人互相听不懂对方的方言,更不要说民族语言。

兰州,典型男人的脸部轮廓,可以确定不是纯汉语后裔,你会想到历史,想到西夏盛世,想到匈奴,想到突厥。

文县一带,出黄金,也更接近四川。

往北,景泰,连着沙漠,粗旷到据说夜里广场上都很少有人。

再往北,连着新疆,日晒折磨着游客,风沙是一年四季的必修课。

甘肃的落后,没人否认,原因很多,最多的恐怕就是甘肃人恋家,出门的很少。

我在大理两年,经常见到各地去的车,新疆的陕西的青海的,就是甘肃的车牌几乎见不到。

但是,甘肃人热爱自己生于斯长于斯的土地,不离不弃。

我在外地很多年,去过很多地方,对甘肃,感情复杂,就像对这个国家。



user avatar   lang-bo-36-1 网友的相关建议: 
      

╮(╯_╰)╭无论去过多少次都很难,星巴克店员总是特别热衷于纠正我在点餐过程中的各种错误……

-“我要个小杯……”

-“您是说中杯吗?”

-“对对对,的冰红茶”

-“您是说红茶冰摇吗?”

-“对对对,加桃浆,不加糖”

-“您是说冰摇桃桃红茶吗?”

-“………今天可以不问这么多问题吗?”


user avatar   li-shou-ru 网友的相关建议: 
      

把这个问题吵火了,然后让微信部门的人看到。然后等待版本更新。


user avatar   maxhu-wai 网友的相关建议: 
      

价格?在生死面前你给我谈价格?

如果一个人在家人去世以后,算计家人葬礼花了多少钱,一切从简,恨不得路边刨坑

你觉得这是什么样的人?

这个世界上,养宠物的分了两种人,一种是pet owners,一种是pet parents

前一种拥有宠物,但是宠物就是宠物而已,在这样的人手里,制造的流浪狗流浪猫也最多

养宠物就是为了自己开心,不需要的时候就弃之如敝履

后一种才是是真正的把宠物拥抱进家庭里,作为家庭的一份子

既然是一家人,自然也要共同面对生老病死,以及死后的归属

宠物的离开对于家人来说是一个很大的心理波动

和宠物之间的依恋关系越深厚,在宠物死去或丢失之后,主人的心情就越是悲痛

很多没有养过宠物的可能很难理解

我自己也经历过家里猫猫的逝去,那种宛若丧亲的悲痛,是无法缓解,无法抑制,无法消除的

虽然明白这种离别是不可避免的,但是想到他的时候,想到世界那么大却再也找不到他的痕迹的时候,那种失落最容易在夜深人静的时候爆发

我家的猫猫“云杉”是病终的。。。

那种悲伤又源自于内疚,又源自于痛失所爱

这种没有照顾好他的负罪感让我背负了很久,他身上有我们一起的美好时光,有长达4年的人生回忆

可以说他的离开,带走了我生命的一部分

那时候市面上还没有体面的丧葬服务,只有在宠物医院进行了火葬,甚至连道别的机会都没有

所以让自家的宠物能有尊严的离开,也让家人能够好好的送别宠物,尽量不要留下遗憾,这样是最好的道别

西瓜视频上这个为宠物善终的提供服务的摆渡人

其实不光是摆渡了宠物,也是摆渡了家人的伤心和难过

尤其是对于家里有小孩的,宠物的意义甚至比对大人的意义大,宠物的离开对孩子的伤害也特别的深

我还记得爸爸去哪儿里面,夏天家的狗狗走了,可以看到夏天当时的反应

从彷徨,到伤心,到恐惧,到哭泣

而夏克立是如何向夏天解释狗狗的离去,我觉是得值得所有家长学习

小孩子其实更多的是想着以后还能见到自家的狗狗,夏克力用以后会在天堂想见弥合了创伤,而在摆渡人那里,可以用小挂坠、小雕像、小墓碑来制造一个怀念的港湾

摆渡人的有句话让我触动很深

生命无分贵贱无分物种

很多人都纠结于为宠物举办「豪华葬礼」是没有必要的

这算是知乎上的热门吵架话题了

那……什么是豪华……麻烦给个坐标……是家庭年收入的多少百分百?

王思聪的狗能坐私人飞机,他的狗还能带两个apple watch,我相信等他的狗狗走了以后会得到一个大家看起来过于豪华的葬礼

但是对于王思聪来说,这些都是他缅怀一个家人一个伙伴的方式

对于城市普通家庭来说,找到一家能提供宠物临终关怀和丧葬服务的机构,将自家宠物的最后一程安排的妥妥帖帖,有经济实力的就立一块墓碑,还在奋斗当中的就买个漂亮点的骨灰盒

有时候对于处在悲伤中的人来说,一些仪式感一些形式感,更多的是为了过心中的那道坎,为今后缅怀和怀念留下一个寄托的地方

我甚至在知乎上看到有人说宠物去世后处理方法是吃掉……

那就省钱了,那还省了一顿饭钱,但是我想问问,心在哪里?

我希望以后摆渡人这样的服务越来越多,只有宠物丧葬行业逐步发展,价格就会平民化,也会有更多的服务种类选择

对于宠物的主人来说,也是量力而行的事情

毕竟陪伴是无价的

单纯的用价格来衡量生命的逝去和家人的缅怀,也是没有意义的

借用视频里面的一句话就是

他们能够这样对待自己的宠物,那对待朋友家人也会有更深的感情,也会有更好的态度去面的这个世界

在国外,这是已经是一个发展成熟的行业

每年以喵和狗为主的动物丧葬行业带来的是数十亿的产业

对于宠物的离世,主要是有三种服务

第一种是火化,这其实是在欧美最常见的服务,毕竟美国和欧洲许多地方禁止居民将动物尸体埋在后院

第二种是宠物葬礼,一般会有专门的林地来安葬宠物,我在一个纪录片里面看到一位英国老人,他家里从40年前开始所有的宠物都埋在同一个宠物林地里面,每失去一个宠物都会增加一个小小的墓穴,上面有宠物的石雕和照片

第三种,是道别服务,这也是情感最充沛,也是最需要技巧的一个业务,需要将宠物的遗体进行打扮和除味,让家里人有机会做最后的道别

以英国为例,整个英国有50家有牌照的拥有火葬场和墓地的宠物安葬公司

因为越来越多的英国人希望给自己的宠物一个更加正式的送别仪式,一家宠物安葬公司每周要进行200多次火化,在他们的官网上可以查到价格,仓鼠天竺鼠是42英镑,大型犬是187英镑,火化一匹马的价格是900英镑

在美国,有个专门的机构叫做Pet Loss Professionals Alliance (PLPA),现在有会员超过200万人

这个机构会为会员提供宠物临终服务,举办葬礼,进行火葬或者土葬,如果有要求的话,甚至可以将宠物做成标本永久保留,不过这项业务现在越来越少的人选择了

说回到咱们国内,其实现在没有明确的政府统计数据表明咱们国家有多少的狗、喵或者其他的宠物

根据亚洲宠物展览会发布的《宠物行业白皮书》,中国的猫和狗的数量在2019年猛增8%以上,接近1亿只

仅为猫和狗提供服务的宠物产业价值就高达280亿美元(2020亿元人民币)

但是这些服务大多聚集在食品和美容上,在丧葬上的发展还在起步阶段,很多宠物医院逐步开始提供宠物火化服务

很多人在宠物逝去以后选择的是自己土葬,我见过很多在小区绿化区里面埋葬动物的

其实这也要蛮注意的

从动物卫生防疫要求来看,土葬的宠物尸体最好深埋于1米深的地下,埋葬处应远离水源,而且要撒上石灰消毒,或先焚烧,再填埋;动物尸体上,应该覆盖生石灰或者20%以上浓度的漂白粉

宠物尸体被埋葬后,一些病原体会自然死亡,但有些病原可以在尸体原的骨髓中存活一年,而其中的芽孢菌类可以在土壤中存活数年,这对环境是一个巨大的威胁

这样的操作很多宠物主人其实是没有做到的

所以建议大家还是在选择正规的宠物丧葬服务,让自家的宠物走的干干净净


user avatar   guan-mao-12 网友的相关建议: 
      

好久没上你乎了,我来强答一下。其他答主说的东西大家也比较熟悉了。我换个角度来回答这个问题。

问:为什么知乎上许多人认为日语引进大量外来语是负面的,是否和母语是汉语有关系?

答:是。

问:为什么?

答:因为汉语长期是“上位语”。


---------------------------------------------------


I. 有关双层语言、上位语、下位语

为了说明这个问题,我把维基上diglossia的定义先抄下来。

In linguistics, diglossia (/daɪˈɡlɒsiə/) is a situation in which two dialects or languages are used by a single language community. In addition to the community's everyday or vernacular language variety (labeled "L" or "low" variety), a second, highly codified variety (labeled "H" or "high") is used in certain situations such as literature, formal education, or other specific settings, but not used for ordinary conversation.[1] In most cases, the H variety has no native speakers.

简单地来说,diglossia就是“双层语言”,在一个社区中有用于书面、文学、教育、科技等方面的“上位语”H和用于日常口头交流的“下位语”L。上位语是官方的、用于教育的,因此,上位语总是在通过知识分子和政权机构影响着下位语。单就词汇来说,上位语的词汇总是大量涌入下位语中。

在古代历史上,各个文化圈都有各自的上位语,例如欧洲的拉丁语、希腊语;伊斯兰世界的阿拉伯语、波斯语;佛教文化圈的梵语、巴利语;而在东亚文化圈,上位语则是汉语,或者说是文言文。

上位语有这样一些特点:

1. 上位语长期用于书面、科技、政治、教育等与权力和文化相关的领域,因而上位语带有官方、正式、有文化、先进等色彩。

2. 新的学术成果或者政治行为等等概念往往先用上位语表达,再向下位语传播。

3. 在封闭的文化圈内,新的概念用上位语表达时,往往没有可借鉴的词汇,因而倾向于使用上位语本身造新词。

4. 如有来自其他语言,特别是来自其他文化圈的借词,下位语往往是通过上位语辗转借入。

II. 作为上位语的汉语

好了,我们回来看汉语。虽然汉语在历史上一直有文白脱节的问题,但是汉语作为整体是东亚文化圈的上位语,直到近代,其上位的语的地位依旧有很大惯性。典型的例子包括:日本近代翻译西方的概念时是用汉字造词,这实际上是在用东亚文化圈的上位语(当然汉字已经被日本“内化”)在造新词或古词新用,以对应欧美文化圈的文明成果;越南很多外国的国名是按汉字读的,如俄罗斯叫Nga,是来自Nga La Tư,即俄罗斯,但这个词俄-蒙-满-汉-越一路而来已经面目全非了。

我说这些是什么意思呢?就是汉语汉字词是上位语,通常它是第一手的概念载体,即使是在翻译中,它是第一次译文,所以它在同一时代大批量借入同一种非汉语言词汇的情况很少。当然,汉语依梵语借入的佛教词汇是另一个情况,因为在佛教领域,梵语才是上位语。

这里其实还有一个附加结果。因为汉语有上位语的优势,这使得很多汉语母语者或者东亚文化圈的人士感觉借词,比如日朝越借汉语词,是文明不够发达的表现,而汉语因为是发达文明的载体,因此借词很少。在你乎上,有一次讨论数目字“万”,我说这个词搞不好是突厥语等北方草原语言的借词。我猜到有人会反对,但是没想到反对的意见是:汉文明如此发达,数目词不可能是借词。其实,在这个论调中,直接就把借词和文明程度绑架了。但也正因为这样的想法,很多中国汉语使用者也比较倾向于外来的概念要汉语义译,不要直接借入,特别是借音。

III. 作为下位语的日语

我们再站在日本、日语的角度来看。事实上,明治维新之后,日本已经脱离了中国为中心的朝贡体系,但汉字和汉语作为上位语的历史惯性还存在,所以近代日本翻译作品往往仍用汉字造新词,当然,这和汉字在日本已经内化有关系。不过,由于近来以来日本的发展和中国的贫弱,汉字汉语作为上位语的地位不断衰落,但并没有确立新的上位语。这个时期的日语借词法语、德语、英语各占一席之地。但到了现代,特别二战以后,不仅汉字汉语作为上位语的地位基本消失,而且英语已经成为de facto的上位语。这以后的日语,借词大量的是英语借词,法德等语言已经很少了,即使有,也主要是集中在与国别文化、地域特产等相关的词汇中,新的科技词汇、新概念等,已经普遍是用英语借词。这实际上是上位语变化的原因。

类似的例子,我们可以举一下阿昌语。阿昌语是一种缅彝语,与缅甸语很接近。历史上阿昌族地区大多是傣族土司管辖,上位语是傣语,下位语是阿昌语。阿昌语中很多古典的政治、科技等词汇,都是使用傣语借词。但现在由于汉语的普及和流行,很多地方的阿昌语口语中出现了大量的汉语借词,替代了一些原来的傣语借词,甚至是替代了一些固有词。此外,羌语支大量语言过去奉藏语为上位语,现在也大量转向汉语西南官话作为上位语,也是这种情况。这和日语中大量涌入英语借词有一些类似之处。

IV. 日语中的固有词、汉字词与外来词

学习过日语的同学都知道日语中有固有词、汉字词与外来词。一般来说,汉语母语者会觉得汉字词更清楚明了或者相较于外来词更“日语”。但事实上,虽然日语中汉字词的比例非常高,但是汉字词读音的系统并非与日语十分契合。换句话说,即使是现代日语,汉字词的读音体系和日语固有词的读音体系仍有一定区隔。

随便举几个例子。比如,日语固有词是没有る打头的词语,但汉字词有,如“留守、類似”等。又如,古典日语少有浊音打头的词语,现代日语因历代音变造成一些浊音打头的词汇(如“出す”)也都很少,但汉字词就比比皆是,如:“学生、雑誌、男子、爆弾、疑問、事実、敏感”等等。再有,日语固有词一般没有拗音,今日=きょう,这样的例子也是历史音变的结果,而汉字词的拗音就实在太多了。

这实际上是说,外来词的概念即使翻译为汉字词,单从音系上来讲,未必有我们想象地那样贴合日语。

而更值得注意的是,日语是一种音拍语,词汇是由多个音拍(mora)连缀而成的,比如さかな是三拍,はずかしい是五拍等等。汉字词和外来词如果简单从音拍上来看,并没有像现代汉语的义译音译那么大的差距。我们来看一些例子:

日:(漢)哲学てつがく[4 mora];(外)フィロソフィー [5 mora]

中:(汉)哲学[2音节];(外)菲洛索菲亚[5音节]

日:(漢)物理的ぶつりてき[5 mora];(外)フィジカル [4 mora]

中:(汉)物理[2音节]、物理的[3音节];(外)菲济卡尔[4音节]

日:(漢)百貨店ひゃっかてん[5 mora];(外)デパート [4 mora]

中:(汉)百货店[3音节];(外)迪帕特门特[5音节]

尤其是最后一个例子,日语广泛吸收外来语后,形成一些改造的方法,使其适用于日常口语,也就是和制英语、和制外来语。常见的例子还包括プリクラ、パソコン、ワイシャツ、ベビーカー、ジーパン等等。

以上的例子试图说明,如果单看语音结构,日语使用音译的外来语与使用汉字词并没有太大的优劣差别,至少比现代汉语使用音译和义译的差别小。

V. 日本学者对外来语涌入的看法

大家也都观察到了日本国内对大量涌入外来语的批评。为此,日本还设立了国立国語研究所「外来語」委員会。下面抄两段该委员会的公开文书(没时间可以跳过):

外来語・外国語の問題点
近年,片仮名やローマ字で書かれた目新しい外来語・外国語が,公的な役割を担う官庁の白書や広報紙,また,日々の生活と切り離すことのできない新聞・雑誌・テレビなどで数多く使われていると指摘されています。例えば,高齢者の介護や福祉に関する広報紙の記事は,読み手であるお年寄りに配慮した表現を用いることが,本来何よりも大切にされなければならないはずです。多くの人を対象とする新聞・放送等においても,一般になじみの薄い専門用語を不用意に使わないよう十分に注意する必要があります。ところが,外来語・外国語の使用状況を見ると,読み手の分かりやすさに対する配慮よりも,書き手の使いやすさを優先しているように見受けられることがしばしばあります。
伝え合いとしての言葉を
そもそも,どんな言葉を使うのが適切かということは,話し手・書き手の意図,想定される聞き手・読み手,話題,使われる環境など,その時々の様々な条件によって変わります。同じ内容の話をするにしても,大人に話すときと子どもに話すときとでは,使う単語,声の調子,話す速さ,文の長さなどが変わってきて当然です。また,同じ大人でも,相手がその話題に通じているかどうかによって,言葉選びや言葉遣いにおのずと違いが出てきます。相手や場面に応じて,適切な言葉遣いが変わることにいつも留意することが大切です。このことは,私たちの言葉について国語審議会がかねて提言してきた「平明で,的確で,美しく,豊かであること」を実現する具体的な努力の一つと考えます。

这里面主要说的意思是大量外来词比较难理解,特别是对于老年人来说比较困难。更重要的是影响了全社会的交流。他们因此提出了语言的“简明、准确、优美、丰富”的目标。该委员会还提出了外来语替换的提案(具体可参看pj.ninjal.ac.jp/gairaig)。

这里面有个问题,为什么用汉字词就更加“简明、准确、优美、丰富”呢?这实际上就是前文几次提到的“内化”。日本作为东亚汉字文化圈的重要成员,在几千年的历史中,汉字已经成为其民族文化不可分割的部分,不论汉字词的音系与固有词有没有区隔,汉字词已然成为其语言的基石之一。汉字和固化的汉字读音已经是日语内在的一部分,即“内化”。从这个角度讲,外来词改汉字词也是用自有文化消化外来文化的方式。

但是针对这点,日本国内也有不同意见。1943年出生的著名日本国宝级日本语专家山口仲美就认为:和制汉语(汉语词)是与中国文化浸淫的时代相称的方法,但现在日本则浸淫在美国文化中,因此也许可以看到用片假名照搬的外来语其含意固着下来。

和製漢語は中国文化が浸透していた時代に合っていた方法なのであって、現在の日本はアメリカ文化が浸透しているのだから、片仮名の外来語のままにしておいて意味の定着を待つべきではないか。

山口仲美的这条看法实际上一定程度上包含前文所说的上位语变换的问题。

以上这些争论说明,即使在日本国内,对外来语的排斥,主要不是语言本身的问题,而更多是民族文化和民族感情的问题。

VI. 汉语古典音译词的内化

另外一个比较次要的方面就是汉语自身的音译词问题。实际上汉语的外来音译词很多,但是由于借入时代久远,当时的音译已经参与到后来的汉语音变历程中,变得很“汉化”了,因而让人不觉得是借词了。特别是有关佛教的词汇。

比如,说到中国传统建筑,很多人都说到“塔”。但是“塔”是明确的梵巴借词(梵stūpa,巴thūpa)。再有,刹那(梵kṣaṇa),这样的词是随佛教传入的概念。甚至很多我们熟悉的地名都是外来语译作汉语的。但是我们为什么不觉得它们“异质”呢?

现代汉语以普通话为音译标准。普通话音系的特点是声母缺少浊音,辅音韵尾仅有-n和-ŋ,因此音译一些外来词的时候,会拆出多个音节来。但古代汉语的音系更丰富一些,声母有清浊,辅音韵尾有-p, -t, -k, -n, -m, -ŋ,一些音译相应使用较少的音节。这点在佛经翻译上就很明显。一些现代翻译的上座部佛经是用普通话作的音译,与古典汉译对比,往往音节偏多,或者用字明显就是现代欧美音译词的感觉,例如:

Mahāmaudgalyāyana (Moggallāna) 古译:摩诃目犍连;白话译:马哈摩嘎喇那

Mahākāśyapa (Mahākassapa) 古译:摩诃迦叶;白话译:马哈咖沙巴

更加重要的是,佛教已经完全中国化了,有关佛教的词汇,不论是义译的世界、轮回,还是音译的刹那、劫(万劫不复)、涅槃,亦或变形了的音译词罗汉、菩萨、修罗,都成为汉语日常使用的一部分,异质感在历史中已经消失。因此,可以说这些佛教相关的词汇在汉语使用中,没有“外来词的感觉”。

如果剔除了佛教相关的音译词,汉语的外来语直接借词就很少了。即便是现代融入的外来词,所占比较也很低。这也是汉语母语者对直接标音的外来词下意识感到排斥的原因之一。



补充两点:


前面有同学提到外来语的涌入在日本日常生活中带来的种种不便。这个问题从语言发展的长期轨迹上来说,并不是什么了不得的大事。汉语词汇大量涌入日语时,文化人和普通民众的仅因汉语词造成的语言断层不可谓不大,在历史发展中也渐渐弥合了。这也是山口仲美上面评论的来源,要知道山口老师可是研究平安时代日语文学的泰斗,同时还研究现代日本青年人的日语。


各个国家和民族的所谓“语言净化”运动,不论打着什么旗号,都带有明显的民族主义色彩。而东亚世界一些语言放弃汉字词而使用欧美语言音译词的行为又可能带有去中国化的色彩。考察类似外来语这样的问题时,这两个方面的色彩都应当予以重视。


user avatar   shouter 网友的相关建议: 
      

超过美人鱼!!!

我就问有多少人和我一样是专门为了《战狼2》下载了猫眼电影的??

仿佛自己是它的股东,一天刷八遍へ(゜∇、°)へ

谁来分析下大家这是怎么回事,有毒啊简直了。




  

相关话题

  大学生到底应该多出去走走见见世面,还是应该把钱存起来为以后做打算? 
  在古代,如何来一场说走就走的旅行? 
  上海有哪些地方还保留着比较完整的老上海特色? 
  珠海有哪些特别的地方? 
  为啥我住酒店挺多次的,从来没遇到过警察查房呢? 
  西北地区植被生长季节主要是春季还是夏季? 
  为什么大同在山西却感觉和山西那么的格格不入? 
  地广人稀的国家为什么能长久存在,尤其周边国家有密集人口的情况下? 
  为什么日本这么多好吃的东西,日本人却很少有肥胖的人? 
  你身边懂旅行的人都去了哪里旅行? 

前一个讨论
对食物很挑剔是种怎样的体验?
下一个讨论
你为何喜欢苏轼?





© 2024-05-17 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-05-17 - tinynew.org. 保留所有权利