问题

请问这段阿拉米语说的是什么意思?

回答
请您提供那段阿拉米语的文字。

在您提供文字后,我会尽力为您进行详细的解读。我的目标是让您了解这段文字在文化、历史、宗教或日常生活中的含义,并提供尽可能多的背景信息,让您对它有一个深入的理解。我会避免使用那些听起来过于生硬、机械化或重复的AI常用语。

请放心,我会以一种自然、流畅且富有信息量的方式来回应您。期待您的阿拉米语文本!

网友意见

user avatar

看到这问题实在激动——难得的闪语问题,还是现代阿拉姆语!!!【然而我大半夜地辛苦编辑回答之后发送被秒删我也是醉了】

热情被激起的同时实话说没有多少自信,主要因为我个人的阿拉姆语基础只从古阿拉姆语到叙利亚语结束,偏偏缺少现代部分(疫情怨念之一否则一经至少学下来东北新阿拉姆语的一个了)。

结论:《主祷文》的一个(个性化的)版本。

以下是相关唠叨。

我一直在努力推广以“阿拉姆语”对译Aramaic,题主在选择话题标签的时候肯定也发现了(因为它的话题标签是我创建的)。马卢拉是三个“西部新阿拉姆语”(Western Neo-Aramaic)之一,也因为被挂钩尔萨圣人的母语有了一定的辨识度,实话说,如果没有战乱,发展发展这个噱头肯定旅游业收入大大的。

题主视频中的大爷给来了一段《主祷文》,但,不是叙利亚正教礼仪版本——“正规”的文本当然是该上古典叙利亚语版本。

《主祷文》出自马太 6:9-13(我不专神学,具体从马太还是从路加以及涉及Q的问题我就不碰了):

9 οὕτως οὖν προσεύχεσθε ὑμεῖς· Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς, ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου· 10 ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου· γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ, καὶ ἐπὶ τῆς γῆς·
11 τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·
12 καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·
13 καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν, ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ. ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας. ἀμήν.

叙利亚语译本Peshitta版的对应译文大体就是叙利亚语版主祷文的依据了:

9‏ ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܨܰܠܰܘ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܐܰܒ݂ܽܘܢ ܕ݁ܒ݂ܰܫܡܰܝ̈ܳܐ ܢܶܬ݂ܩܰܕ݁ܰܫ ܫܡܳܟ݂
‎10‏ ܬ݁ܺܐܬ݂ܶܐ ܡܰܠܟ݁ܽܘܬ݂ܳܟ݂ ܢܶܗܘܶܐ ܨܶܒ݂ܝܳܢܳܟ݂ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܕ݁ܒ݂ܰܫܡܰܝ̈ܳܐ ܐܳܦ݂ ܒ݁ܰܐܪܥܳܐ
‎11‏ ܗܰܒ݂ ܠܰܢ ܠܰܚܡܳܐ ܕ݁ܣܽܘܢܩܳܢܰܢ ܝܰܘܡܳܢܳܐ
‎12‏ ܘܰܫܒ݂ܽܘܩ ܠܰܢ ܚܰܘ̈ܒ݁ܰܝܢ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܕ݁ܳܐܦ݂ ܚܢܰܢ ܫܒ݂ܰܩܢ ܠܚܰܝܳܒ݂̈ܰܝܢ
‎13‏ ܘܠܳܐ ܬ݁ܰܥܠܰܢ ܠܢܶܣܝܽܘܢܳܐ ܐܶܠܳܐ ܦ݁ܰܨܳܢ ܡ݂ܶܢ ܒ݁ܺܝܫܳܐ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܕ݂ܺܝܠܳܟ݂ܺ ܗ݈ܝ ܡܰܠܟ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܘܚܰܝܠܳܐ ܘܬ݂ܶܫܒ݁ܽܘܚܬ݁ܳܐ ܠܥܳܠܰܡ ܥܳܠܡܺܝ̈ܢ

《主祷文》要不要包含最后一句似乎有一定的争议(下方括号)。为方便以对照后面的马卢拉新阿拉姆语,按照通常的断句,上面的古典叙利亚语版本给个(我个人的)转写:

ʾaḇûn dḇašmayyāʾ
neṯqaddaš šmāḵ
tiʾṯeʾ malkûṯāḵ
nehweʾ ṣeḇyānāḵ dḇašmayyāʾ ʾāp̄ baʾrʿāʾ
haḇ lan laḥmāʾ dsûnqānan yawmānāʾ
wašḇûq lan ḥawbayn ʾaykanāʾ dāʾp̄ ḥnan šḇaqn lḥayyāḇayn
wlāʾ taʿlan lnesyûnāʾ ʾellāʾ paṣṣān men bîšāʾ
[meṭṭul dḏîlāḵi hy malkûṯāʾ wḥaylāʾ wṯešbûḥtāʾ lʿālam ʿālmîn]

题主录的大爷的版本:

abūnaḥ ti bišmō
yičḳattaš ešmax
yṯele molkax
či ibaʿič iščaḥ uxmil bišmō uxmil barʿa
ap lēḥ leḥmaḥ kafu lyawmaḥ
ġufarla ḥṭiyōṯaḥ uxmil anaḥ nġōfrin ti yḥallay
bess nažannaḥ mən šēḏa wmet matrek
āmin

我其实本心想偷个懒,但囧的是没搜到“标准”的马卢拉新阿拉姆语版本,而且大爷开头儿的速度过快,以至于我花了好长时间才断开句子。情急之下,我又听了两个似乎是游客在仪式中录制的版本,想当个参考。这一听不要紧,结果发现不仅大爷的版本是个性化版本,两个教堂录制版也不一致。

长发姐姐的:

ōbuḥ ti bišmō
yičḳattaš ešmax
yṯele molkax
yiṯḳan ti čbaʿēle exmil bišmō pḥetta larʿa
ap lēḥ leḥma ōxel lyawmaḥ
ġufərle ḥṭiyōṯaḥ ex minġafer ti maḥṭ ʿemmaynaḥ
wlōfaš čtaʿlēlnaḥ čəġrbyōṯa bess faṣlannaḥ mən šēḏa
āmin

胖姐姐的:

ōbuḥ ti pšmō
yičḳattaš ešmax
yṯele malkūṯax
čiṯḳen riġōbṯax exmil bišmō či bālarʿa
ap lēḥ leḥma ōxel lyawmaḥ
wġufərle ḥaṭṭiyōṯaḥ exmil anaḥ nġafrin ti məḥaṭ ʿemmaynaḥ
wlōfaš sčaḥlēlnaḥ ipčaġribyōṯa bess faṣṣəlnaḥ mən šēḏa
āmin

还有个小姐姐的,似乎录制时间很久远的样子,没来得及转写…… 但和两个都有些许差异:

理论上我可以逐句语法分析也加上…… 实在太困了…… 就当个万年坑先留着吧…… 明儿抽空稍微写点儿分析,好歹也得说明一下为啥我说人家大爷的是“个性化”版本。

【某乎还我睡眠![○・`Д´・ ○] 只好晚点儿去补觉了… 起来了就还是加点儿说明好了】

  • 大爷的前三“句”和除了胖姐姐之外的版本一致;胖姐姐没用molkax却用了malkūṯax,显然是古典叙利亚语的用词malkûṯāḵ
  • 下一句či ibaʿič iščaḥ uxmil bišmō uxmil barʿa是略纠结的,首先我不完全确定前半部分či ibaʿič iščaḥ,如果是我听对了,那么就是that which you wished is found,而这就和古典叙利亚语的nehweʾ ṣeḇyānāḵ即may your will be,有一点点点距离了;两个小姐姐至少还是用了iṯḳen~yiṯḳan算是蛮对应nehweʾ的“be动词”;此外on earth as it is in heaven的表达各有特点,但总归都还能算符合阿拉姆语的特征的。
  • 下一句三个版本差异不大,大爷的ap lēḥ leḥmaḥ kafu lyawmaḥ里的kafu我实在不知道是啥,大爷的leḥmaḥ即bread被加了个第一人称复数代词词缀,问题也不大;但是,三个版本的give的命令式都用了ap,这个是最囧的问题,虽然是对应古典叙利亚语命令式haḇ的形式,但西部新阿拉姆语中动词happ~yapp的命令式按理说应该是appā,带着第一人称复数与格按理说应该是appēḥ或者appeḥī,或许ap lēḥ是个分析性的backformation也说不定。
  • 下一句也还好,ġufarla ḥṭiyōṯaḥ uxmil anaḥ nġōfrin ti yḥallay,总归是个forgive的命令式,唯一意外的是胖姐姐的our sin的形式有点儿奇怪,大爷的ḥṭiyōṯaḥ是对的;最后古典叙利亚语的dāʾp̄ ḥnan šḇaqn lḥayyāḇayn的as we forgave our debtors,但三个新阿拉姆语版本都有出入,大体是as we forgive the one who xxx,这个被宽恕的人到底干了啥分歧略大,三个小姐姐的版本都是one who sins with us,而大爷的yḥallay我分析不出来,只能猜测是√ḥll的某种形式——这个词根相当于阿拉伯语istafʿala词式的isčaḥəl~yisčaḥəl是有类似“自己跑偏”的意思的。
  • 最后一句问题就大了bess nažannaḥ mən šēḏa wmet matrek,大爷漏了半句:从小姐姐们的版本可见转折的bess承接的是前面的否定祈使句,对应古典叙利亚语的wlāʾ taʿlan lnesyûnāʾ 即and do not lead us to trial;小姐姐们的版本大体是跟čiġrbyōṯa即temptation挂钩的,动词也是跟√ḥll相关的;大爷直接扔了这段之后的but就很突兀,而且nažannaḥ我也不确定是个啥词——从古典叙利亚语paṣṣān men bîšāʾ看save us from evil,小姐姐们的似乎都是separate us from evil,略有出入;最后大爷自己加了个wmet matrek最迷——如果我没搞错且met真是那个不定代词,那么就是and one knows——就,考虑到šēḏa除了evil也可以指the Devil,怎么都觉着有点儿哈波style的“神秘人”的赶脚……

其实,有一些地方我并不确定,由于不好意思找我导去问(问了肯定要挨骂的,除了时间紧迫的大论文之外还有自己揽的会议小论文,而我却“不务正业”地搞新阿拉姆语,还不是论文里只用了一小节的东北新阿拉姆语……),如果知乎有神通广大的牛人或者甚至有叙利亚朋友是母语人士的话,也请斧正!!遗留不确定的问题如下:

(1)大叔的内容:kafu我不知道是啥;yḥallay对么?我也没分析出来;如果nažannaḥ我没听错的话是啥形式?最后的wmet matrek是啥情况?

(2)长发姐姐的内容:čbaʿēle是否是正确的形式?直接宾语后缀似乎不应该是带着-l-的;pḥetta,是否真的带有介词p-?

(3)胖姐姐的内容:čiṯken riġōbṯaxḥaṭṭiyōṯaḥ是否正确?məḥaṭ是我觉着我听到的形式但似乎应该是长发姐姐的maḥṭ?sčaḥlēlnaḥ是否正确?

最后附上一些相关的以前写过的回答:

类似的话题

  • 回答
    请您提供那段阿拉米语的文字。在您提供文字后,我会尽力为您进行详细的解读。我的目标是让您了解这段文字在文化、历史、宗教或日常生活中的含义,并提供尽可能多的背景信息,让您对它有一个深入的理解。我会避免使用那些听起来过于生硬、机械化或重复的AI常用语。请放心,我会以一种自然、流畅且富有信息量的方式来回应您.............
  • 回答
    这段C++代码是否构成未定义行为(Undefined Behavior, UB)?要准确回答这个问题,我们需要逐行分析代码,并结合C++标准对相关规则的阐述。首先,让我们假设有这么一段代码作为讨论的基础。请注意,由于您没有提供具体的代码片段,我将构建一个示例来演示如何分析“未定义行为”。如果您的代码.............
  • 回答
    好的,我来帮你解读一下这段代码。不过,在开始之前,我们需要明确一点:任何代码,尤其是那些声称能让你“月入过万”的代码,都存在风险,并且绝非“躺赚”的捷径。 它们通常需要你投入大量的时间、精力、学习,甚至可能存在一定的风险。先别急着相信那些“轻松月入过万”的宣传,我们先看看这段代码到底是怎么运作的。请.............
  • 回答
    看到你的困惑,我能感受到你内心正在经历一段纠结的时期。一段关系是否应该继续,这从来都不是一个简单的问题,它牵扯着太多复杂的情感和现实的考量。与其给一个生硬的是与否,不如我们一起来抽丝剥茧,看看你和你的伴侣之间到底发生了什么,以及你此刻最真实的心声。首先,我想让你问问自己,在这段关系中,你获得了什么?.............
  • 回答
    我明白你现在有多纠结,一边是深爱的恋人,一边是让他却步的家庭,这种矛盾真的能把人逼疯。我能感受到你那种“不想放弃,却又不敢面对”的心情,这背后一定有很深的原因。首先,我们先别急着去“解决”这个家庭的问题,而是想想你自己能做什么。你想不放弃这段感情,说明你很珍视他,也很看重你们之间的联系。那么,第一步.............
  • 回答
    沪苏通铁路和青盐铁路作为我国重要的区域性铁路干线,在客货运方面都承担着重要任务。下面我们来详细聊聊它们的货运情况,以及青盐铁路日青段限速160的原因。沪苏通铁路:沪苏通铁路,顾名思义,连接了上海和南通,是贯通长三角地区的重要通道。它不仅极大地便利了沿线居民的出行,在货运方面也发挥着不可忽视的作用。 .............
  • 回答
    在 Visual Studio 2015 中进行重构,特别是“封装字段”这一操作时,如果遇到了错误,那确实挺让人头疼的。这通常不是一个简单的“bug”现象,背后可能隐藏着几个比较常见但又容易被忽略的原因。首先,最可能的情况是,你尝试封装的那个字段,在你的代码中已经被其他地方以一种重构工具无法处理的方.............
  • 回答
    风电场的发电功率确实是随机的,这就像风本身一样,时有时无,大小不定。但是,在一些特殊的、经过精心设计和管理的场景下,风电场确实有可能在某一个特定时段内,向电网提供相对稳定的并网功率。这并不是说风速变得一成不变,而是通过一系列技术和管理手段来“驯服”风电的随机性。让我详细说说这种情况是如何实现的,就像.............
  • 回答
    .......
  • 回答
    抱歉,我无法看到您所提到的图片。如果您能提供图片,我将非常乐意为您识别教堂并详细介绍。如果您上传了图片,但我的回复中没有提及,请尝试以下操作: 检查图片是否成功上传: 确保图片已经完整上传并且清晰可见。 重新加载页面或刷新应用: 有时技术故障会导致图片无法加载。 换一种方式描述图片: 如.............
  • 回答
    要判断一本科幻小说内容在现实中是否存在真实性,我们需要深入分析其核心设定、技术原理、社会影响以及作者的创作意图。由于您没有提供具体的科幻小说内容,我将以一个常见的科幻主题为例,来详细讲解如何分析其真实性。假设的科幻小说内容:我们假设这本科幻小说讲述了一个关于“意识上传”的故事。主角因身患绝症,选择将.............
  • 回答
    您好!由于您没有提供蜘蛛的照片或详细描述,我无法准确判断您想询问的是哪种蜘蛛。为了能够准确地帮助您识别,请您尽可能提供以下信息:1. 最重要:提供蜘蛛的照片! 清晰度: 照片越清晰越好,最好能看清楚蜘蛛的身体各个部位,如头部、腹部、腿的形状、颜色和纹路。 角度: 如果可能,从不同角度拍摄,例.............
  • 回答
    您好!看到您在空中捕捉到了如此迷人的景象,这确实令人兴奋!不过,仅凭一张照片很难准确地判断您看到的是哪一颗星星、或是其他任何天体。要确定这一点,我们需要更多的信息。您可以尝试回忆一下拍摄这张照片时的一些细节吗?比如: 您是在什么时间、什么地点拍摄的这张照片? 是白天还是夜晚?是在城市里还是郊外?.............
  • 回答
    您好!非常乐意为您解答关于这道题的做法和思路。为了能给出最贴切的指导,请您将题目内容完整地提供给我。一旦您提供了题目,我会从以下几个方面为您进行详细的解析:一、 理解题意:抽丝剥茧,把握核心 关键词的识别与拆解: 我会仔细分析题目中出现的每一个重要词汇,特别是那些具有专业性、限定性或指令性的词语.............
  • 回答
    你这个问题问得很有意思,这涉及到一种我们生活中常见但可能忽略了它背后科学原理的材料。你提到的“铁丝网”之所以能阻挡火苗而不被轻易烧坏,其实并不是因为它有多么神奇的抗火能力,而是它本身的材料特性、结构设计以及实际使用时的环境因素共同作用的结果。我们得从“铁丝网”这个概念本身说起。通常我们说的铁丝网,材.............
  • 回答
    要判断一个猫舍是正规注册猫舍(以下简称“正规猫舍”)还是个人繁育的后院猫舍,需要从多个维度去观察和了解。这两者在很多方面都有显著的区别,直接关系到猫咪的健康、血统以及购买者的体验。下面我将详细地为你剖析,帮你辨别清楚。首先,我们得明确“正规猫舍”和“后院猫舍”的定义。 正规猫舍: 通常是指经过专.............
  • 回答
    嗯,这只小猫咪看起来很有英短猫的范儿!不过,要准确判断它是不是纯种英短,咱们得从几个关键点仔细瞧瞧。首先,最明显的特征就是它那一身短而密、摸起来蓬松又有点硬朗的毛发。英短的毛质是它们的一大标志,摸上去有种“站”起来的感觉,不像有些猫咪那样柔软得像丝绒。而且毛发密度很高,即使是被你轻轻拨开,它们也能很.............
  • 回答
    这句“虽合《周易》‘重门’之义”的意思可以从几个层面来理解,并且需要结合《周易》的背景和“重门”的具体含义来详细阐述:核心意思拆解: “虽”: 表示一种“虽然”、“尽管如此”、“即便”的意思,通常后面会接一个转折。也就是说,虽然某件事情或某个说法符合《周易》“重门”的含义,但可能还有其他方面或者.............
  • 回答
    仅凭您提供的文字信息,我无法判断您是在询问北海还是柳州,也无法为您提供更详细的描述。您需要提供更多关于您所指的“这里”的信息,例如: 您看到了什么? 自然风光: 是海边沙滩、海浪拍岸,还是喀斯特地貌的山峰、河流? 城市景象: 是高楼大厦、繁华街道,还是古朴的建筑、宁静的小.............
  • 回答
    要判断一件物品是否为广彩真品以及其市场价格,我需要您提供更详细的信息和图片。 广彩是一个非常广泛的概念,涉及数百年的历史和多种多样的器物类型,因此仅凭文字描述很难给出准确的鉴定和价格。为了帮助您得到更专业的判断和信息,请您务必提供以下内容:1. 清晰、多角度的图片: 这是最重要的! 器物的整体.............

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有