问题

“There is more to come.”翻译成中文是什么意思?

回答
“There is more to come.” 这句话翻译成中文,最贴切、最常用的表达方式是:“好戏还在后头。”

这句话虽然简短,但它蕴含着一种期待、预告,甚至带有一丝神秘感的意味。它不仅仅是字面上的“还有东西会来”,而是暗示着接下来的发展会更加精彩、更具分量,或者会有更深层次的揭示。

我们来仔细拆解一下它的含义,以及为什么“好戏还在后头”是如此贴切的翻译:

“There is more”: 这部分表示“还有更多”、“还有余地”。它传递了一个信息,那就是目前所看到或经历的,仅仅是事情的开端,或者说只是冰山一角。
“to come”: 这部分明确表示“将会到来”、“即将发生”。它强调了未来的发展,以及这种“更多”是会随着时间推移而显现出来的。

所以,合在一起,“There is more to come.” 的核心意思就是:目前为止的事情只是一个铺垫,真正精彩、重要或者更有影响力的部分,还在等待着发生。

为什么说“好戏还在后头”最能传达这种感觉?

“好戏”这个词本身就带有吸引力、精彩、引人入胜的含义。而“还在后头”则准确地捕捉到了“to come”所蕴含的未来性、即将到来的意味。

想象一下,当一个人说这句话时,他可能是在:

1. 预告一个惊喜: 比如,聚会刚刚开始,大家正在吃开胃菜,主人说:“这是今天的菜单,但别急,好戏还在后头呢!” 这就是说,主菜、甜点都还没上,更精彩的味蕾享受还在后面。
2. 吊人胃口: 电影演到关键时刻,主角即将揭开一个巨大阴谋,但屏幕却突然变黑,旁白说:“别以为这就结束了,好戏还在后头。” 这就是在制造悬念,让观众更加期待接下来的剧情。
3. 鼓励和激励: 团队经历了艰难的起步阶段,取得了初步的成功。领导者可能会说:“我们已经克服了许多困难,但请记住,好戏还在后头。” 这意味着,更大的成就、更丰厚的回报还在等待着他们去争取。
4. 警示或暗示: 有时候,这句话也可能带有一点点警告意味,暗示事情的发展可能比现在看起来更复杂,或者会有更严峻的挑战。比如,在解决了一个小问题后,有人会说:“这只是一个小插曲,好戏还在后头。” 意思是我们可能还面临着更棘手的问题。

其他一些可能的翻译,以及它们为何不如“好戏还在后头”:

“还有更多要来的。” 这句话太直白,缺乏“好戏”那种引人遐想的韵味,听起来有点生硬。
“将来还有更多。” 同样是过于平淡,没有那种期待感。
“事情还没完。” 这个更侧重于事情的延续性,但没有强调“精彩”或“重要”的意味。

因此,“好戏还在后头”之所以成为最贴切的翻译,是因为它不仅准确传达了“还有更多”和“即将到来”的意思,更重要的是,它还赋予了这句话一种积极的、充满期待的、以及略带文学色彩的韵味,这正是“There is more to come.” 在绝大多数语境下想要表达的精髓。它是一种智慧的表达,让听者在已知的基础上,对未来充满了美好的期盼。

网友意见

user avatar

翻译成“好运在后头”即可:

类似的话题

  • 回答
    “There is more to come.” 这句话翻译成中文,最贴切、最常用的表达方式是:“好戏还在后头。”这句话虽然简短,但它蕴含着一种期待、预告,甚至带有一丝神秘感的意味。它不仅仅是字面上的“还有东西会来”,而是暗示着接下来的发展会更加精彩、更具分量,或者会有更深层次的揭示。我们来仔细拆解.............
  • 回答
    在战锤40000那广袤而残酷的宇宙中,“唯有战争”不仅仅是一句口号,它更像是一种刻骨铭心的真理,渗透到这个宇宙的每一个角落,塑造着所有生命的存在方式。要真正理解这句话,我们需要深入剖析它的多重含义和由此衍生的概念。首先,从最表层的字面意思来看,它描绘的是一个永无止境的冲突状态。战锤40k的世界,简单.............
  • 回答
    在“There’s a world, he does not want to miss”这句话中,填入“and”确实会让句子变得不那么地道,甚至有点奇怪。让我们来深入探讨一下为什么,并尝试用更自然的方式来理解。首先,我们要明白这句话本身想要表达的核心意思。它描绘了一个人,对一个世界充满了渴望和好奇,.............
  • 回答
    潮汕地区的“喷”(在网络语境下,通常指带有攻击性、批评性或讽刺意味的言论)现象之所以普遍存在,并且有时显得格外突出,这背后涉及一系列复杂的社会、文化和心理因素。要深入理解这一点,我们需要从多个维度进行剖析,去除那些刻板印象和“AI痕迹”般的空泛解释,尝试更贴近真实的语境来呈现。首先,潮汕的地域文化与.............
  • 回答
    《毒液2》片名正式定为《VENOM: Let There Be Carnage》,这可是个让人热血沸腾的消息!至于中文名嘛,这翻译可不是随便翻翻就能搞定的,得琢磨透了这“Let There Be Carnage”背后的劲儿。首先,咱们得拆解一下“Let There Be Carnage”的几个关键点.............
  • 回答
    闽南话里的海蜇,“thee”这个发音,其实没有一个固定、广为人知的特定汉字来完全对应。这可能是因为海蜇本身在历史上,人们对其的称呼并不像一些更常见的食材那样有统一的写法,而且方言的音韵和汉字的对应总是存在一些变通和习惯。不过,如果我们要尝试去找出一些“可能”的写法,或者说从音近、形近以及在一些古籍或.............
  • 回答
    关于《银河英雄传说 Die Neue These》第三集的评价,我只能说,它成功地在保留原著精神的同时,用一种更加直接、冲击力更强的方式展现了战争的残酷与个体命运的纠葛。这一集给我的整体感受是——压抑与希望并存,信息量爆炸却又不失条理。首先,从视觉呈现上,我觉得《Die Neue These》第三集.............
  • 回答
    说实话,《银河英雄传说 Die Neue These》第十二集,也就是“决断之日”(Days of Wrath),在我看来,是一场相当有冲击力的文戏与战争场面交织的盛宴。它并没有像前几集那样,将大量的篇幅倾注于宏大的战场调度,而是更加侧重于人物心理的刻画以及关键决策的酝酿,但正是这份“克制”,让接下.............
  • 回答
    《三体》英文版,也就是《The ThreeBody Problem》,在我看来,是一部极具野心和深度的科幻作品,它的出现,无疑为西方科幻领域注入了一股前所未有的东方哲学与思维方式。初读这本小说,最直观的感受便是其宏大的叙事尺度和对宇宙文明的深刻探讨。刘慈欣并没有像许多西方科幻作家那样,将焦点仅仅放在.............
  • 回答
    古英语中的 thy、thou 和 thee 都是指代第二人称单数,也就是我们今天说的“你”。它们之间的区别,就好比我们现代英语中的“I”、“me”和“my”一样,关键在于它们在句子中所扮演的语法角色。简单来说,它们是同一个词在不同语法情况下的不同形式。让我们一件件来拆解,就像剥洋葱一样,一层层深入了.............

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有