其实这个就是日语『まあ……』的直接音译了。由于在动画漫画轻小说作品中经常出现,所以现在即使是国内的相关作品也会使用。
如果用意译的话,我觉得最接近的中文口语助词或许是『内个啥』。不过这样一来,为了保证文章的流畅性,整本书都要改。
就拿原文『萝莉扭头,一巴掌把某陌拍到在地……嘛……太麻烦了,节操神马的又不能当饭吃』这一句来说,要是按照口语习惯,翻译出来是这样的:
『小丫头片子一转脑袋的,直接就一个大脖娄子把内叫陌啥玩意儿的给籀地上了……内个啥……你说哪家有内个闲空啊,整个啥节操什么的有啥用啊?能当饭吃咋滴?』
你看,动漫小说这就变成小品了。