百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



如何看待当当聘请退伍军人成立权益保护部,防止李国庆抢公章? 第1页

  

user avatar   wan-xiong-89 网友的相关建议: 
      

李国庆看到当当多了那么多猛男更要天天来了


user avatar   elvin-9-60 网友的相关建议: 
      

随便说几个想到的:

斯卡文的单位ratling gun鼠特林,无论是英文还是中文都很巧妙

然后各种warp翻译成次元也是非常不错的。毕竟词本身跟次元搭不上边

storm vermin翻译成风暴鼠

然后skavenblight翻译成斯卡文魔都感觉也是很形象的

泰里昂和泰格里斯都用泰开头,突出二人是兄弟(tyrion一般应该是提里昂吧)

在不同的区域,翻译者明显用了针对不同文化所用的翻译模式,而不是简单的音译。比如帝国的各种道夫和海姆,矮人的各种XX堡,古墓王的城市就用了比较exotic的翻译比如喀慕里的音译应该是海姆里之类的

我个人非常喜欢的人名翻译有妖婆赫利本(妖婆突出她其实很老),grudgebearer负怨者,xx the grim翻译成无情者xx。

混沌派系的翻译也很有意思。chosen翻译成神选者。听着就厉害。dragon ogre龙巨魔的翻译省掉了巨字(因为他们明显不是巨魔)以防引起争议,sigvald the magnificant直接翻译成美人西格瓦尔德,很符合他的设定。

蜥蜴人的翻译也很不错。四种蜥蜴人如果音译就是斯奇克(?)、萨鲁斯、克拉西和史兰。翻译者形象的翻译了前三个(灵蜥、蜥人、巨蜥)但又没有用“蟾蜍”这个翻译,而是用了史兰,显得他们与众不同而有些高贵。cold one翻译成冷蜥,而horned one明显跟冷蜥差不多所以没有翻译成“角蜥”而是巨角冷蜥。

不过也有些我觉得翻译欠佳的。比如grimgor ironhide的铁皮,应该是维京名吧,但听起来真的好蠢。还有死亡大师斯尼奇,snikch本来应该是跟sneak有关系的(他自己都说sneaky snikch),但翻译却只是音译了斯尼奇。还有lord kroak克罗卡领主,人家明显不是领主,这里的lord翻译的就不太合适。




  

相关话题

  如何看待国家新闻出版署《严格实行网络文学创作者实名注册制度》这条新闻? 
  太上老君新炼的金丹还没有临床试验,孙悟空偷吃后产生负面效果,需要负责任吗? 
  如何看待高铁上女子被人踩鞋后报警,对方花280元将鞋子买走,女子只能光脚离开警局? 
  有什么方法可以停了一个人的股票帐号或者阻止他炒股? 
  如何看待杨笠工作室发声明,否认代言奔驰汽车,对侮辱自己的网友会追责? 
  无证驾驶撞人致骨折,无行车记录仪和监控,该如何证明是肇事者(妇女)无证驾驶,他们说是其儿子女朋友开的? 
  读个法学博士有多难? 
  假如你的女朋友问你“你会替我坐牢么?”,什么回答才是正确答案? 
  如何看待宁波晚报发文称为保护肖战录制《演员请就位 2》,当地派 40 辆汽车护送还掐断监控?是真的吗? 
  对方借钱不还,证据确凿,这种情况该如何处理? 

前一个讨论
粉丝该做点什么让肖战不再被这么骂?
下一个讨论
如何评价b站温柔JUNZ?





© 2025-05-29 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-05-29 - tinynew.org. 保留所有权利