百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



为何有时电子设备上「门」会显示为「⿻冂丨」? 第1页

  

user avatar   aee-ayu 网友的相关建议: 
      

这是使用了日本字体显示的缘故。

「中间一竖的『门』」是日本民间略字,在Unicode里和中国简体字「左上角一点的『门』」共用U+95e8码位。

Mac OS X / iOS自带的日语字体(ヒラギノ角ゴ/ヒラギノ明朝体)覆盖至第四水准汉字,包含U+95e8的「门」字,写法是「中间一竖」。

在Mac OS X / iOS的语言设置里有一个语言列表,在你此前未设置过简中为第二语言的英文介面状态时,日语是在简中前面的。

苹果系统的语言顺序列表。以iOS举例,Mac OS X 同理。

此时在应用/网页未定义语言的情况下要显示U+95e8这个字时,它会在你当前的英文里找,找不到,会按照这个语言列表去找一个能显示U+95e8的字体。因为日语在简中前面,所以以日语字体显示,即「中间一竖的『门』」。

在你设置系统语言为简中时,因为简中可以显示U+95e8,所以以简中的字体显示U+95e8,即「左上角一点的『门』」。

此时你再将系统语言设为英文时,刚刚设置的简中成为第二语言,优先级高于日语,所以汉字会优先去找简中字体显示,所以你现在的英文介面系统,「门」字依旧是以简中的写法显示的。

在Windows下不会出现这种情况是因为Windows自带的日语介面字体不包含U+95e8这个「门」字。


=========================================

繁简转换另外回复@

萌葱之音

中文设置在日文后的情况下,该系统内的日文字体包含的汉字都会优先以日文字体显示。如果对日文字体覆盖范围不了解的话,可参阅:

日本の文字コード

JIS基本漢字

JIS補助漢字

JIS拡張漢字


简单地说,JIS第三/四水准加入了很多日本不常用的汉字(或异体字),其中包含一部分此前简中独占的非草书楷化字,其实这些也都是早些年间存在的字。现在对应至JIS第四水准汉字的日文字体除不包含中国独有的草体楷化简体字(东/车等)以及以之类推的字(含「东」「车」等部分的字、「门」「讠」「饣」「钅」等偏旁类推字)之外,很多采用古已有之的字形的简体中文用字是包含的(众、达、运、阳等)。


实际上在「中文优先级设置在日文后,且显示中文时没有指定语言或字体」这一情况下,大多数字都是以日文字显示的,日文字体没有的才会以中文字体作为fallback显示。只是绝大多数日文字体显示的字形,跟简中相比都是普通的新旧字形、或是少数笔画的区别,不留意的话可能不会发现,如,「隹」的点/短撇区别、「曜」的右上为「⿰习习」还是「⿰ヨヨ」等。


同码位中日笔画区别较大的(不同人可能有不同的判定,下面「丑」「直」也对应中国的新旧字形),目前想到的有:

门、写、与、遍、直、径、丑、浅、壳、禅


另外「复」「关」两字由于在日本字体中作为「汉字部件儿」而非单汉字出现,所以这两个字在日本字体中显示得较瘦


示例字体为:上=ヒラギノ角ゴ(Hiragino

Kaku Gothic ProN),下=ヒラギノ角ゴ 簡体中文(Hiragino Sans GB/冬青黑体)




  

相关话题

  为何有时电子设备上「门」会显示为「⿻冂丨」? 
  为何有时电子设备上「门」会显示为「⿻冂丨」? 
  为何有时电子设备上「门」会显示为「⿻冂丨」? 
  常用字体里,哪些更适合于印刷,哪些更适合于屏幕显示,有没有两者兼顾的? 
  为何有时电子设备上「门」会显示为「⿻冂丨」? 
  日语里面「濱」新字体「浜」字为什么在翻译成中文时变成了「滨」? 
  为何有时电子设备上「门」会显示为「⿻冂丨」? 
  「爲」「為」二字有何区别? 
  为何有时电子设备上「门」会显示为「⿻冂丨」? 
  为何有时电子设备上「门」会显示为「⿻冂丨」? 

前一个讨论
Mathematica 比起 Python 如今还有什么优势?
下一个讨论
千万不要轻易养什么品种的狗?





© 2024-12-23 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-12-23 - tinynew.org. 保留所有权利