百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



你做过什么比一个人吃火锅更孤单的事? 第1页

  

user avatar   chu-qing-ge-42 网友的相关建议: 
      如题
user avatar    网友的相关建议: 
      如题
user avatar   long-ya-57-84 网友的相关建议: 
      如题
user avatar   peng-wen-jin-3 网友的相关建议: 
      如题
user avatar   ai-chen-22 网友的相关建议: 
      如题
user avatar   fung-steel 网友的相关建议: 
      如题
user avatar   chi-rou-de-hu 网友的相关建议: 
      有人宁愿在一线城市花一辈子甚至两辈子(两代人或者三代人)的微薄工资去买房或者买车,这是为什么呢?
user avatar    网友的相关建议: 
      有人宁愿在一线城市花一辈子甚至两辈子(两代人或者三代人)的微薄工资去买房或者买车,这是为什么呢?
user avatar   guo-zhu-15-25 网友的相关建议: 
      

感觉从统计角度分析的回答还比较少哎。正好七月份公布了世界五百强企业的最新排名(500强 - 财富中文网 - FORTUNEChina.com),可以拿来回答这个问题。

先说结论:

1.中国国企规模很大。

2.国企大部分都是挣钱的。

3.国企能挣到钱的原因很复杂。

4.国企的国际竞争力有待提高。

5.国企还需要继续改革。

还有兴趣往下看的读者请打开wifi,多图杀猫

----------我是多图的分割线,非wifi读者请尽快撤离--------

1.中国的企业有多大?

世界500强里有115家是中国企业(含港澳台),仅次于美国的132家。其它国家和中美两国不在一个数量级。通过和世界各国企业比较,能更好的判断国企巨头的规模。


而且这500家中有96.6%集中在以上16个国家,基本上构成了G20的主要成员国。

2. 中国的500强都在哪?

前面讲到115家中国企业是包含大陆和港澳台的,那么这些企业都位于什么地方嘞?

毫无疑问北京一个城市就有56家世界500强。之后的上海、深圳、台湾和香港构成了第二梯队。其它城市为第三梯队。其它新二线城市如成都重庆等表现并不亮眼。

3. 500强里国企有多少?

所有115家500强中,大陆的国有企业占到了73%,而且普遍规模非常大。

排名前十中共有三个中国企业,分别是排名2、3、4位的国家电网,中石化,中石油。中国排名最靠前的民营企业是台湾的鸿海集团第27名,是富士康的母公司。大陆排名最靠前的民营公司是华为集团,排名83。

4. 国有企业到底挣不挣钱??

为了回答这个问题,我算了所有500强的平均利润,美国132家,中国115家,日本51家和台湾香港企业的平均利润。结论很有意思:

在世界500强里面,中国国企的利润是略高于平均水平的。台湾香港和日本的企业都略低于平均。美国企业的利润水平是平均的1.6倍。大陆民营企业的利润只有平均的60%。

当然这跟企业的规模绝对是有关系的。更好衡量标准应该是资产回报率,但是挨个找各个企业的总资产实在太累了。。。。。

但无论如何,中国的大型国企确实是盈利的,而且挣的钱不少。

6.国企为什么能挣到钱?

你一定猜不到世界500强中最赚钱第5家公司里,有4家都是中国的,而且是同一个行业。

2017世界500强利润排行榜

是的,工商银行,建设银行,农业银行和中国银行构成四大行,年利润仅次于苹果公司。其中工商银行的利润(41884)是华为集团(5579)的7.5倍。而其中利润最低的中国银行24773,也比500强里中国6家汽车制造商第利润总和还要多一倍!(上汽4818,一汽2411,吉利1266,北汽1260,东风1415,广汽552)。怪不得各路工科生都想转金融对吧。

更夸张的是,这四大行的利润率都非常高!!分别是28.36%,25.79%,23.61%和21.79%。也就是说这些银行每卖100块的服务,利润至少有20块。呆会和汽车行业比较一下,我的眼泪要掉下来了。

这种畸高的利润和利润率显然是由国家政策导致的。最主要的原因是存款利率不市场化,导致存款利率过低,别说挣利息了,连通货膨胀都跑不过。然后贷款利率又是半市场化的。所以银行可以超低利息拿进来,高利息贷出去,再加上杠杆,钱太好挣了。这基本可以认定是全国人民在补贴银行了。

其它非金融国有企业集中在能源,电力,通信,交通和基础设施建设领域,这些行业大部分是自然垄断的行业,因为规模效应比较明显。即使这些行业由民营资本控制,也会产生垄断,并且使用成本更高,比如墨西哥电信集团。

7. 国企的国际竞争力如何?

之前讲了,大型金融国企基本是吃制度红利,只要利率管制存在,就能躺着挣钱,应该国际竞争力比较有限。

非金融国企,如能源,信息,交通和基础设施不好比较,因为首先这些行业天然垄断。其次国企担负着社会职责,直接比利润率不公平。

我觉得500强里唯一能用市场机制比较的行业就是汽车制造业了。我们可以通过净利润率比较企业的技术和管理水平。因为技术好管理好的企业,显然利润率会高一些。

世界500强中一共有22家汽车制造企业,其中两家还从事其它重工业所以不加入统计,我计算了剩下20家的净利润率:


先吐槽一下工商银行的利润率几乎是宝马的4倍,4倍啊亲!!!!其次我们看到中国一共有6家企业上榜,除吉利汽车以外都是国有企业。感觉整体分成了两个梯队,上汽和一汽利润率和民营的吉利差不多,都在10位左右。而北汽,东风和广汽三个国企基本上利润率很低,还不如印度塔塔。考虑到中国汽车产业的快速增长和较强的产业保护政策,我感觉这样的表现只能说差强人意吧。

整体上感觉,至少在汽车行业,中国的国有企业离世界先进水平还比较远,但如果公司治理结构好的话,是可以和民营企业竞争的。

8. 国有企业存在哪些问题?

首先肯定是有问题的,运转效率不高大家都感觉的到。但是有的新自由主义的学者说要全盘私有化,就显但很奇怪了。好比你跟医生说自己头疼,他却跟你讲,你把头砍下来就不疼了。

我感觉大型国有企业主要有这些问题吧:

1.预算软约束。就是知道自己是国资背景,企业倒了政府也要救,那我干嘛好好经营?于是索性就不好好经营了。

2. 代理人问题。国企的经理人不会想着让企业多盈利,他想的是自己能升官。或者反正不是我的公司,不如中饱私囊,很难监管。

3. 国企本身职能有冲突。既要保证民生,又要挣钱。像中储粮这种企业,玉米价格高的时候他有储备,但是为了稳定市场,又只能亏本往低了卖。往西藏修铁路修4G基站根本不挣钱,但还是要修,政府命令的。

4. 负债率基本都偏高。因为国有企业从银行贷款比较容易,而股权融资又比较有争议,所以相当于增加了企业的运行风险。

为了解决国企中存在的问题,感觉政府也一直在推各种政策,我没有仔细了解,但感觉主要有这么几点吧:

1.混合所有制改革/上市

国企上市或混合所有制改革之后,一般可以改善企业但治理结构,因为信息会更加透明,而且也有了可以和同行业其它企业比较了。同时通过股权融资也可以帮助企业更快扩张,投入更多资金到技术研发。

2. 国有企业分类

比如分成国防安全类的北方兵器,成飞沈飞,民生保障类的中储粮,市场竞争类的格力电器等等。不同类别采取不同但运营和监管方式。

3. 国有企业合并

国资委之前管理近200家央企,做到面面俱到实在太难,如果将类似但企业合并,就能减少管理成本并增加企业竞争力。比如南车北车合并,宝钢武钢合并。

4. 行政管理转变为股权控制

政府不在直接干预竞争型企业的运营,而是通过资本回报率来衡量企业运行的好不好。不好的话就通过董事会更换经理人。这实际上就是新加坡的淡马锡模式。


感觉目前国有企业的改革暂时还在酝酿阶段,多给一些时间的话,应该能看到更多有活力有国际竞争力的国有企业。


user avatar   xiao-tu-59-9 网友的相关建议: 
      

好久没上你乎了,我来强答一下。其他答主说的东西大家也比较熟悉了。我换个角度来回答这个问题。

问:为什么知乎上许多人认为日语引进大量外来语是负面的,是否和母语是汉语有关系?

答:是。

问:为什么?

答:因为汉语长期是“上位语”。


---------------------------------------------------


I. 有关双层语言、上位语、下位语

为了说明这个问题,我把维基上diglossia的定义先抄下来。

In linguistics, diglossia (/daɪˈɡlɒsiə/) is a situation in which two dialects or languages are used by a single language community. In addition to the community's everyday or vernacular language variety (labeled "L" or "low" variety), a second, highly codified variety (labeled "H" or "high") is used in certain situations such as literature, formal education, or other specific settings, but not used for ordinary conversation.[1] In most cases, the H variety has no native speakers.

简单地来说,diglossia就是“双层语言”,在一个社区中有用于书面、文学、教育、科技等方面的“上位语”H和用于日常口头交流的“下位语”L。上位语是官方的、用于教育的,因此,上位语总是在通过知识分子和政权机构影响着下位语。单就词汇来说,上位语的词汇总是大量涌入下位语中。

在古代历史上,各个文化圈都有各自的上位语,例如欧洲的拉丁语、希腊语;伊斯兰世界的阿拉伯语、波斯语;佛教文化圈的梵语、巴利语;而在东亚文化圈,上位语则是汉语,或者说是文言文。

上位语有这样一些特点:

1. 上位语长期用于书面、科技、政治、教育等与权力和文化相关的领域,因而上位语带有官方、正式、有文化、先进等色彩。

2. 新的学术成果或者政治行为等等概念往往先用上位语表达,再向下位语传播。

3. 在封闭的文化圈内,新的概念用上位语表达时,往往没有可借鉴的词汇,因而倾向于使用上位语本身造新词。

4. 如有来自其他语言,特别是来自其他文化圈的借词,下位语往往是通过上位语辗转借入。

II. 作为上位语的汉语

好了,我们回来看汉语。虽然汉语在历史上一直有文白脱节的问题,但是汉语作为整体是东亚文化圈的上位语,直到近代,其上位的语的地位依旧有很大惯性。典型的例子包括:日本近代翻译西方的概念时是用汉字造词,这实际上是在用东亚文化圈的上位语(当然汉字已经被日本“内化”)在造新词或古词新用,以对应欧美文化圈的文明成果;越南很多外国的国名是按汉字读的,如俄罗斯叫Nga,是来自Nga La Tư,即俄罗斯,但这个词俄-蒙-满-汉-越一路而来已经面目全非了。

我说这些是什么意思呢?就是汉语汉字词是上位语,通常它是第一手的概念载体,即使是在翻译中,它是第一次译文,所以它在同一时代大批量借入同一种非汉语言词汇的情况很少。当然,汉语依梵语借入的佛教词汇是另一个情况,因为在佛教领域,梵语才是上位语。

这里其实还有一个附加结果。因为汉语有上位语的优势,这使得很多汉语母语者或者东亚文化圈的人士感觉借词,比如日朝越借汉语词,是文明不够发达的表现,而汉语因为是发达文明的载体,因此借词很少。在你乎上,有一次讨论数目字“万”,我说这个词搞不好是突厥语等北方草原语言的借词。我猜到有人会反对,但是没想到反对的意见是:汉文明如此发达,数目词不可能是借词。其实,在这个论调中,直接就把借词和文明程度绑架了。但也正因为这样的想法,很多中国汉语使用者也比较倾向于外来的概念要汉语义译,不要直接借入,特别是借音。

III. 作为下位语的日语

我们再站在日本、日语的角度来看。事实上,明治维新之后,日本已经脱离了中国为中心的朝贡体系,但汉字和汉语作为上位语的历史惯性还存在,所以近代日本翻译作品往往仍用汉字造新词,当然,这和汉字在日本已经内化有关系。不过,由于近来以来日本的发展和中国的贫弱,汉字汉语作为上位语的地位不断衰落,但并没有确立新的上位语。这个时期的日语借词法语、德语、英语各占一席之地。但到了现代,特别二战以后,不仅汉字汉语作为上位语的地位基本消失,而且英语已经成为de facto的上位语。这以后的日语,借词大量的是英语借词,法德等语言已经很少了,即使有,也主要是集中在与国别文化、地域特产等相关的词汇中,新的科技词汇、新概念等,已经普遍是用英语借词。这实际上是上位语变化的原因。

类似的例子,我们可以举一下阿昌语。阿昌语是一种缅彝语,与缅甸语很接近。历史上阿昌族地区大多是傣族土司管辖,上位语是傣语,下位语是阿昌语。阿昌语中很多古典的政治、科技等词汇,都是使用傣语借词。但现在由于汉语的普及和流行,很多地方的阿昌语口语中出现了大量的汉语借词,替代了一些原来的傣语借词,甚至是替代了一些固有词。此外,羌语支大量语言过去奉藏语为上位语,现在也大量转向汉语西南官话作为上位语,也是这种情况。这和日语中大量涌入英语借词有一些类似之处。

IV. 日语中的固有词、汉字词与外来词

学习过日语的同学都知道日语中有固有词、汉字词与外来词。一般来说,汉语母语者会觉得汉字词更清楚明了或者相较于外来词更“日语”。但事实上,虽然日语中汉字词的比例非常高,但是汉字词读音的系统并非与日语十分契合。换句话说,即使是现代日语,汉字词的读音体系和日语固有词的读音体系仍有一定区隔。

随便举几个例子。比如,日语固有词是没有る打头的词语,但汉字词有,如“留守、類似”等。又如,古典日语少有浊音打头的词语,现代日语因历代音变造成一些浊音打头的词汇(如“出す”)也都很少,但汉字词就比比皆是,如:“学生、雑誌、男子、爆弾、疑問、事実、敏感”等等。再有,日语固有词一般没有拗音,今日=きょう,这样的例子也是历史音变的结果,而汉字词的拗音就实在太多了。

这实际上是说,外来词的概念即使翻译为汉字词,单从音系上来讲,未必有我们想象地那样贴合日语。

而更值得注意的是,日语是一种音拍语,词汇是由多个音拍(mora)连缀而成的,比如さかな是三拍,はずかしい是五拍等等。汉字词和外来词如果简单从音拍上来看,并没有像现代汉语的义译音译那么大的差距。我们来看一些例子:

日:(漢)哲学てつがく[4 mora];(外)フィロソフィー [5 mora]

中:(汉)哲学[2音节];(外)菲洛索菲亚[5音节]

日:(漢)物理的ぶつりてき[5 mora];(外)フィジカル [4 mora]

中:(汉)物理[2音节]、物理的[3音节];(外)菲济卡尔[4音节]

日:(漢)百貨店ひゃっかてん[5 mora];(外)デパート [4 mora]

中:(汉)百货店[3音节];(外)迪帕特门特[5音节]

尤其是最后一个例子,日语广泛吸收外来语后,形成一些改造的方法,使其适用于日常口语,也就是和制英语、和制外来语。常见的例子还包括プリクラ、パソコン、ワイシャツ、ベビーカー、ジーパン等等。

以上的例子试图说明,如果单看语音结构,日语使用音译的外来语与使用汉字词并没有太大的优劣差别,至少比现代汉语使用音译和义译的差别小。

V. 日本学者对外来语涌入的看法

大家也都观察到了日本国内对大量涌入外来语的批评。为此,日本还设立了国立国語研究所「外来語」委員会。下面抄两段该委员会的公开文书(没时间可以跳过):

外来語・外国語の問題点
近年,片仮名やローマ字で書かれた目新しい外来語・外国語が,公的な役割を担う官庁の白書や広報紙,また,日々の生活と切り離すことのできない新聞・雑誌・テレビなどで数多く使われていると指摘されています。例えば,高齢者の介護や福祉に関する広報紙の記事は,読み手であるお年寄りに配慮した表現を用いることが,本来何よりも大切にされなければならないはずです。多くの人を対象とする新聞・放送等においても,一般になじみの薄い専門用語を不用意に使わないよう十分に注意する必要があります。ところが,外来語・外国語の使用状況を見ると,読み手の分かりやすさに対する配慮よりも,書き手の使いやすさを優先しているように見受けられることがしばしばあります。
伝え合いとしての言葉を
そもそも,どんな言葉を使うのが適切かということは,話し手・書き手の意図,想定される聞き手・読み手,話題,使われる環境など,その時々の様々な条件によって変わります。同じ内容の話をするにしても,大人に話すときと子どもに話すときとでは,使う単語,声の調子,話す速さ,文の長さなどが変わってきて当然です。また,同じ大人でも,相手がその話題に通じているかどうかによって,言葉選びや言葉遣いにおのずと違いが出てきます。相手や場面に応じて,適切な言葉遣いが変わることにいつも留意することが大切です。このことは,私たちの言葉について国語審議会がかねて提言してきた「平明で,的確で,美しく,豊かであること」を実現する具体的な努力の一つと考えます。

这里面主要说的意思是大量外来词比较难理解,特别是对于老年人来说比较困难。更重要的是影响了全社会的交流。他们因此提出了语言的“简明、准确、优美、丰富”的目标。该委员会还提出了外来语替换的提案(具体可参看pj.ninjal.ac.jp/gairaig)。

这里面有个问题,为什么用汉字词就更加“简明、准确、优美、丰富”呢?这实际上就是前文几次提到的“内化”。日本作为东亚汉字文化圈的重要成员,在几千年的历史中,汉字已经成为其民族文化不可分割的部分,不论汉字词的音系与固有词有没有区隔,汉字词已然成为其语言的基石之一。汉字和固化的汉字读音已经是日语内在的一部分,即“内化”。从这个角度讲,外来词改汉字词也是用自有文化消化外来文化的方式。

但是针对这点,日本国内也有不同意见。1943年出生的著名日本国宝级日本语专家山口仲美就认为:和制汉语(汉语词)是与中国文化浸淫的时代相称的方法,但现在日本则浸淫在美国文化中,因此也许可以看到用片假名照搬的外来语其含意固着下来。

和製漢語は中国文化が浸透していた時代に合っていた方法なのであって、現在の日本はアメリカ文化が浸透しているのだから、片仮名の外来語のままにしておいて意味の定着を待つべきではないか。

山口仲美的这条看法实际上一定程度上包含前文所说的上位语变换的问题。

以上这些争论说明,即使在日本国内,对外来语的排斥,主要不是语言本身的问题,而更多是民族文化和民族感情的问题。

VI. 汉语古典音译词的内化

另外一个比较次要的方面就是汉语自身的音译词问题。实际上汉语的外来音译词很多,但是由于借入时代久远,当时的音译已经参与到后来的汉语音变历程中,变得很“汉化”了,因而让人不觉得是借词了。特别是有关佛教的词汇。

比如,说到中国传统建筑,很多人都说到“塔”。但是“塔”是明确的梵巴借词(梵stūpa,巴thūpa)。再有,刹那(梵kṣaṇa),这样的词是随佛教传入的概念。甚至很多我们熟悉的地名都是外来语译作汉语的。但是我们为什么不觉得它们“异质”呢?

现代汉语以普通话为音译标准。普通话音系的特点是声母缺少浊音,辅音韵尾仅有-n和-ŋ,因此音译一些外来词的时候,会拆出多个音节来。但古代汉语的音系更丰富一些,声母有清浊,辅音韵尾有-p, -t, -k, -n, -m, -ŋ,一些音译相应使用较少的音节。这点在佛经翻译上就很明显。一些现代翻译的上座部佛经是用普通话作的音译,与古典汉译对比,往往音节偏多,或者用字明显就是现代欧美音译词的感觉,例如:

Mahāmaudgalyāyana (Moggallāna) 古译:摩诃目犍连;白话译:马哈摩嘎喇那

Mahākāśyapa (Mahākassapa) 古译:摩诃迦叶;白话译:马哈咖沙巴

更加重要的是,佛教已经完全中国化了,有关佛教的词汇,不论是义译的世界、轮回,还是音译的刹那、劫(万劫不复)、涅槃,亦或变形了的音译词罗汉、菩萨、修罗,都成为汉语日常使用的一部分,异质感在历史中已经消失。因此,可以说这些佛教相关的词汇在汉语使用中,没有“外来词的感觉”。

如果剔除了佛教相关的音译词,汉语的外来语直接借词就很少了。即便是现代融入的外来词,所占比较也很低。这也是汉语母语者对直接标音的外来词下意识感到排斥的原因之一。



补充两点:


前面有同学提到外来语的涌入在日本日常生活中带来的种种不便。这个问题从语言发展的长期轨迹上来说,并不是什么了不得的大事。汉语词汇大量涌入日语时,文化人和普通民众的仅因汉语词造成的语言断层不可谓不大,在历史发展中也渐渐弥合了。这也是山口仲美上面评论的来源,要知道山口老师可是研究平安时代日语文学的泰斗,同时还研究现代日本青年人的日语。


各个国家和民族的所谓“语言净化”运动,不论打着什么旗号,都带有明显的民族主义色彩。而东亚世界一些语言放弃汉字词而使用欧美语言音译词的行为又可能带有去中国化的色彩。考察类似外来语这样的问题时,这两个方面的色彩都应当予以重视。




  

相关话题

  关于中国的年轻科学家,有哪些不为人知的故事? 
  如何防止脱发问题并且生发? 
  读完博士,我发现我未来的孩子依然有可能身处寒门,我该怎么办? 
  让你觉得反感的生活细节是什么? 
  在星巴克、manner等咖啡店提倡“自带杯”的前提下,如果出现食品安全问题,相关责任应该怎么算? 
  人生匆匆忙忙,只为碎银几两,钱在生活中真的这么重要吗? 
  有哪些不为人知的「人生比小说精彩」的传奇人物? 
  刚开始在美国工作如何理财? 
  你在酒店度过的最难忘的一晚是怎样的? 
  教育部要求强化中小学幼儿园安全,重点时段学校门口「见警察、见警车、见警灯」,还有哪些切实有效措施? 

前一个讨论
林冲在高衙内调戏了自己妻子后,应该怎么做?才会使事情变好?
下一个讨论
如何评价赵丽颖嫁给冯绍峰?





© 2024-12-22 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-12-22 - tinynew.org. 保留所有权利