问题

have a prejudice against,对…持有偏见。中间不用定冠词a可以吗?

回答
“prejudice against” 这个结构,是否能省去中间的定冠词“a”,这确实是一个值得探究的用法。我来给你详细说一说。

总的来说,“prejudice against” 的结构是固定的,中间通常是不用定冠词“a”的。

为什么这样呢?

“Prejudice” 在这里是一个抽象名词,表示一种“预先的判断”或“先入之见”。当你说“have a prejudice against someone/something”时,你是在说“拥有(一个)针对某人/某事的偏见”。这里的“a”修饰的是“prejudice”这个可数的、单个的“偏见”。

这就像我们说“have a habit of doing something”(养成做某事的习惯),“habit”是可数名词,所以前面会加上“a”。我们不会说“have habit of doing something”。

什么时候会省略“a”?

省略“a”的情况,通常是在“prejudice”被当作不可数名词使用,表示一种“偏见”这个普遍的概念,或者在更正式、更学术的语境中,强调“偏见”的普遍性或存在性。

你可以想象一下:

“have a prejudice against…”:这里侧重的是“我/他/她(拥有)一个具体的、针对某人的偏见。” 就像你有一件衣服,你就可以说“I have a coat.”,这件衣服是具体的。
“have prejudice against…”:这里更偏向于“我/他/她(存在)对某人/某事抱有的偏见(这种整体现象)。” 这种用法会弱化“一个”的概念,而是强调“有”这种状态。

举例说明,加深理解:

1. 带有“a”:
"She has a prejudice against people who wear glasses."(她对戴眼镜的人抱有(一种)偏见。)
这里的“a”强调的是她个人的、具体的、针对特定群体的一种负面看法。
"The company needs to address the prejudice against older employees."(公司需要解决针对老员工的偏见。)
这里“the prejudice”特指公司内部存在的、对老员工的这种特定偏见,所以前面会用定冠词“the”。这里的“prejudice”更像一个已经被识别出来的、具体的问题。

2. 不带“a”(或用“the”):
"We must fight against all forms of prejudice."(我们必须反对一切形式的偏见。)
这里“prejudice”作为抽象概念,指代“偏见”这种普遍存在的负面现象。
"His research focused on the origins of racial prejudice."(他的研究聚焦于种族偏见的起源。)
同样,“prejudice”在这里代表“种族偏见”这个概念,是作为抽象名词使用。

总结一下:

“have a prejudice against…” 是最常见、最自然的用法,指拥有一个针对性的、具体的偏见。
“have prejudice against…” 也是可以的,但相对少见一些,更多出现在强调“偏见”的普遍性或存在状态的语境中,将“prejudice”视为抽象、不可数名词。
“have the prejudice against…” 这种情况,通常是指特指某种具体的、已经为人所知的偏见,例如“the prejudice against women in the workplace”。

所以,回到你的问题,“have prejudice against” 中间不用定冠词“a”是否可以? 可以,但在日常交流和大多数写作中,“have a prejudice against” 是更普遍、更常用的表达。 省略“a”则会让句子在语气或强调点上有所不同,更偏向于表达“存在偏见”这个状态本身。

理解这一点,关键在于把握“prejudice”作为可数(指某个具体的偏见)和不可数(指偏见这种普遍概念)时的细微差别。

网友意见

user avatar

可以用,也可以不用。

具体用不用,要取决于针对的是具体的人和物还是整体上的人和物。

比如:当你说你对有钱人有偏见时,你针对的是一个具体的群体----有钱人,这时就要用a prejudice:

但当你说因为什么因素而对人们有偏见时,你没有针对一个具体的群体,而是“人们”这个整体,然后再靠后面的because of their religion来做特定区分。在这种情况下,前面的prejudice前面就不能加a,因为它在前面针对的不是一个具体的群体:

类似的话题

  • 回答
    “prejudice against” 这个结构,是否能省去中间的定冠词“a”,这确实是一个值得探究的用法。我来给你详细说一说。总的来说,“prejudice against” 的结构是固定的,中间通常是不用定冠词“a”的。为什么这样呢?“Prejudice” 在这里是一个抽象名词,表示一种“预先的.............
  • 回答
    "Croush" 并不是一个标准的英语单词,所以你说的这句话“I have a croush on you”很可能是一个拼写错误,或者是一种非常口语化、甚至是自创的表达方式。最有可能的情况是,你想表达的是 "I have a crush on you"。"I have a crush on you".............
  • 回答
    你提出的问题非常好,也触及了英语语法中一个很重要的概念:时态和语态的区分。简单来说,你所说的“用have/has+done”指的是现在完成时(Present Perfect Tense),而“直接加ed而没有谓语”的情况可能是在指过去分词作形容词或者被动语态。下面我们来详细地解释一下: 一、 用 h.............
  • 回答
    这俩词组,说起来相似,但细品起来,味道可就不一样了。就像同样是“我说了”,有时是陈述事实,有时是带着点情绪。咱们慢慢聊聊。I told you这个用法,最常见的理解是:过去式。 发生在过去的某个特定时间点,并且这件事已经发生了,讲者在描述这个过去的事实。 比如,你想跟你朋友说:“昨天.............
  • 回答
    这道填空题的答案是填 has。这背后的原因,咱们得从英文的主谓一致原则说起,这是英语最基本的语法规则之一。简单来说,就是句子的主语(谁或什么做了某事)和谓语动词(动作是什么)在单复数和人称上需要保持一致。咱们来看看这个填空题的具体情况,虽然你没给出完整的句子,但我能推测出填空题的语境,通常这种时候,.............
  • 回答
    《好想做一次》(Never Have I Ever),一部由Mindy Kaling和Lang Fisher联手打造的美剧,自2020年问世以来,就以其独特视角和真诚的情感,在众多青春题材作品中脱颖而出,俘获了大批观众。这部剧最令人称道的地方,在于它毫不避讳地触及了许多成长中会遇到的尴尬、迷茫和阵痛.............
  • 回答
    在《沙丘》这部史诗般的巨著中,莱托公爵对他的妻子杰西卡夫人说出“I should have married you”(我真该娶你)这句看似简单的话,实际上蕴含着极其丰富的情感和深刻的含义,它不仅仅是对当下困境的一种感叹,更是对他们之间关系本质的肯定与升华。首先,我们需要理解这句话出现的背景。当时,莱.............
  • 回答
    好的,我们来详细解析一下《原神》中钟离大招语音“天动万象”在英文版中为何被翻译为“I will have order”。这背后涉及了多方面的考量,包括语言的文化内涵、角色的设定、以及制作团队在本地化过程中的选择。1. “天动万象”的原意与意境首先,理解中文原句“天动万象”非常重要。这句话本身就蕴含着.............

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有