查查维基百科 “普世价值”词条的,根本一个糊弄人的几个自然段,一个“普世”的价值观,只有4种语言的版本,不到1000字。
鄙人根据英文词条大胆推测,这只是一个并未受到西方学界重视的、某自由主义学者草草几笔,却被国内某些知识分子和少数华语圈学者视若珍宝的“肤浅英语词”,甚至“洋瓶装土酒”而已。
诸位都知道,哪怕一个只有在学术界才能知晓的人物,概念等,在维基百科都至少有10种以上的版本,而且经常没有中文版本,而
普世價值中文的条目居然是最详细的,但是参考书目0,相关链接1。 一个看名字很可能是来自西方的概念,居然在维基上是这副德行,细思恐极啊。
--------------------------------------------------
贴一个本人回复:
多说几句,这个翻译很没格调,也许这正是英语的本来面目。我预想是一个很有B格的希腊拉丁或法德词汇,按理说应该这样,比如你可以查查“天启”“生存空间”“经院哲学”,这些英语外来词。
相比之下,universal value不值得说,太像一个中国式政治(伦理)学学者的成果了
我主要看英文维基,也就几个短自然段,重点是只有4种语言,而且都是英语版本的简单翻译。
“洋瓶装土酒”是推测,挟洋自重的概念,没人舍得考证到底吧。
------------//-///////--------
2014.11.4 一点线索:可能是新儒家发现,带到台湾,再到大陆。台湾的学界比如余某人对此喋喋不休,台湾无论刮民洞或民近洞都对此词及其偏爱,如民主自由是破碎记者,不知为何啊。