补充,《阿拉蕾》中,阿拉蕾是日本拉面上撒上的一种膨化面球,则卷千兵卫的谐音则是海苔煎饼
「饺子」在日本到底有什么特殊含义? 为什么不卖饺子的拉面馆也装饰有饺子字样的灯笼?转载,龙珠里人物名字的由来——鸟山明最吸引我的是他的恶趣味!尤其是阿拉蕾!
赛亚人
赛亚(Saiya)就是日语野菜(Yasai)掉过来,还有,难怪弗利萨一听到卡卡罗特的名字就知道是塞亚人的名字......
赛亚人的名字全是蔬菜(所以银魂恶搞龙珠的时候,就说超级野菜人)
孙悟空(卡卡罗特)
卡卡罗特就是卡罗特就是Carrot,胡萝卜
孙悟饭(爷)/孙悟饭(子)
悟饭就是午饭,这个在龙珠Z里有说
贝吉塔
Vegeta,Vegetable,蔬菜,因为是王子,所以直接以蔬菜的统称做名字
克林
又翻译为小林,克林,Kuririn,Kuri在日语里是栗子,这个在龙珠GT里有说
布尔玛
热裤,日本女生穿的那个像内裤一样的运动裤就是Buruma,与赛亚人都是蔬菜一样,布尔玛一家则都是内衣
特兰克斯
Trunks,男用双筒裤
乐平
Yamcha,广东话的拼音,字面写出来就是饮茶,喝茶的意思,和饮茶好的人则都是茶水类的,还有一种说法是【点心 】
乌龙 茶!
普尔
也是茶!都等着饮茶来喝
天津饭
日本的中国菜,吃的……为什么我在中国没听说过天津饭?
饺子
不用我说了,吃的,著名的中国的吃的!
弗里扎
Frieza,就是Freezer,冰箱,冷柜,为什么是宇宙帝王呢?那当然啦,是专门放这些食品的嘛~~
塞尔
沙鲁(这个翻译挺……),Cell,就是细胞的意思,人如其名……
比比迪,巴比迪,魔人布乌
有个魔法咒语叫什么,Bibbidi-Bobbidi-Boo!就是这么来的……
琪琪
有人理解为Chi-Chi,乳房的意思,但是我理解是中国大陆拼音的“吃吃”,这样才符合鸟山明的个性(日文的"乳",没错,就是胸部 orz)
丹迪
Dende,这个我不确定是不是来自“Deity”――“神”的意思,毕竟后来他的确做了神
撒旦先生
名字来自魔鬼撒旦
维黛尔
Videl,就是魔鬼Devil的英文字母重排
悟天
おでん 关东煮
潘
孙悟空的孙女,Pan是日语面包的意思,还有【平底锅】的意思,总之,不可能离得开吃饭
神龙,一星球,两星球,……,七星球
全都是以中文发音来读的
兹夫尔人
赛亚人的宿敌,就是Truffle,巧克力糖
为什么巧克力糖和蔬菜是宿敌?
据
@Yifei的解释,是因为小孩子喜欢巧克力,但吃蔬菜更健康。
巴达克
孙悟空的亲生父亲,Burdock就是牛蒡,反正是蔬菜,赛亚人嘛,Bardock == Root:根(胡萝卜就是根做菜的食物
布罗利
传说中的超级赛亚人,就是Brocoli,西兰花,还是蔬菜
库拉
Coola,就是Cooler,冷气机,和他弟弟弗里扎――冰柜遥相呼应
皮拉夫
炒饭的意思,他的胸前也有炒饭字样……
修,舞,皮拉夫的手下,(shu,mai)合起来就是 烧卖
赛亚人:
弗利萨的哥哥克维拉是Cooler
加里克二世
Garlic就是大蒜的意思
基纽特战队
基纽――日语的牛奶(牛乳)
利库姆――奶油(Cream库利姆)
吉斯――果汁Juice
巴特――黄油Butter
格尔特――酸奶(优格尔特)
兰琪
就是Lunch,午饭
恐怕她才应该做孙悟饭的老婆的,一个是午饭的中文,一个是午饭的英文
拉蒂兹
孙悟空的哥哥,赛亚人,所以是蔬菜――Radish,小萝卜(Radditz == Radish)
红缎带军
这个不和谐,所以引进时改成了黑绸军
为什么不和谐,自己想去
那巴
赛亚人定律也就是蔬菜定律:那巴(Nappa == Cabbage):卷心菜
布拉
贝吉塔的女儿,布尔玛家的内衣定律……Bra是胸罩的意思
布里夫博士
布尔玛的父亲,Brief,大纲,要点,但是还有个意思……也就是布尔玛家的内衣定律,Brief是紧身短内裤的意思
玛伦
栗子和18号的女儿,名字Malon来自Melon,香瓜
伊蕾莎和夏普那
孙悟饭的同学
伊蕾莎是Eraser,橡皮擦
夏普那是Sharpener,铅笔刀
桃白白
桃子真白……
哥尔多
弗里扎的父亲,Cold――冷,所以生下了冰柜和制冷机
多多利亚
名字来自Durian――榴莲
尚波
名字来自柚子的日语
栽培人
赛亚人栽培的战斗人,蔬菜当然是要栽培的……
达普拉
名字也是来自魔法咒语:亚布拉卡达布拉
贝吉塔行星
赛亚人的星球叫普兰特星,赛亚人彻底征服这个星球之后这个星球才改名为贝基达星
普兰特音译成英语plant意思是植物,所以赛亚人作为生活在普兰特星的人,他们的名字当然都是植物了
"塞亚"是日文"野菜"倒过来念的读法,所以塞亚人就是野菜人
塔布尔:table 与哥哥贝吉塔合称VEGTABLE
比克:piccolo,短笛
克罗博士(Dr. Kori ):日文意思为冰
比比迪(Bibidi):电影《辛得瑞拉》中的咒语:BbibidiBabidiBuu
巴比迪(Babidi):同上
布欧(Buu):同上;另有一种说法是布欧的日语写法跟放屁的声音的日语写法相同(怪不得剧中他总是爱发出气体)
邱夷(KUWI):因为是死在蔬菜王子手上的角色,所以都是水果,日文猕猴桃“KIUI”的发音变化
阿普鲁(APPLE):治疗了蔬菜王子后被秒杀的异型头外星人,名字就是苹果
内鲁(NAIL):蜗牛的英名“SNAIL”
那美克星人(NAMEKUJI):蛞蝓的发音“NAMEKUJI”,因为和蜗牛长得像,所以所有那美克星人都是蜗牛的名字
穆利(MURI):蜗牛(KATATSUMURI)的最后一个发音
卡尔科(KARUGO):日语食用蜗牛“ESUKARUGO”最后
兹诺(TSUNO):来源于蜗牛的触角“TSUNO”的日本音
达普拉(DABURA):取自著名咒语“阿布拉卡达普拉”(用来辟邪的一个魔咒,能用来退烧,不过如果使用不当也是召唤恶魔的咒语)
丝诺(SNOW):马塞尔塔前响铃村少女(就是从雪里救起悟空的那位)名字就是雪
包子婶婶:就是馒头
加林仙人(KARIN):部分发音取自日本点心“木梨塔”的发音“KARINTOU”
波拉(BORA):吧唧嘴的声音
乌巴(UPA):鸟神著名助手松山君家狗的名字
海吉/藿格/莉:被乌龙绑架的女孩们,实际名字是“HEDGEHOG”刺猬的意思,形容她们被乌龙抢到手后有多么难伺候,同时也是鸟大神家中一辆模型坦克的名字
欧布:就是布欧名字倒过来
神/沈先生:就是“神”的发音
秦龙(JACKIE CHUN):就是成龙的JACKIE CHEN名字的修改,龟仙人的化名
武泰斗:就是武林至尊,泰山北斗的简化
弥次郎兵卫:因为需要一个日本式的角色,因此就是传统日本人的名字
界王(KAIOH):世界之王的意思
巴布鲁斯(BUBBLES):界王的猩猩,和迈克尔.杰克逊养的猩猩同名(MOONWALKER录像带里我们能看见它)
辛:界王神
波波先生(MR POPO):就是吹泡泡的波波声
杰比特(KIBITO):因为是界王神的是从,因此就是“服侍我”(发音TSUKIBITO)的后几个音
兔人参(兔子团老大):将人变成人参(萝卜)的兔子之意
皮拉夫:法语的炒饭大王
索巴、舞:(SOBAMAI):就是烧卖,炒饭配烧卖,会吃撑的...
透明人(SUKE):日文透明人“SUKERU”的取音
地狱使者(AKKUMAN):鸟大神另一部名作《GO!GO!ACKMAN》(恶魔少年)的主角名字变形
那木(NAMU):就是用天空X字拳的那位,名字取自“南无阿弥陀佛”的前两个字发音
巴柯特里安(BACTERIUM):从来不洗澡的男人,因此名字就是细菌的英文“BACTERIA”变化的
兰芳(LANFAN):粉底内衣(LINGERIE FOUNDATION)的简称,因此用脱衣战术攻击
基朗(GIRAN):奥特曼里怪兽的名字,因此就是怪兽
柴巴王(KING CHAPA):印度料理“CAPATI”的日本音,所以是印度人
潘普特:因为是泰拳手,所以是泰国人名字(被悟空秒杀的人)
伊达沙(IDASA)伊高斯(IKOSE):小特南克斯和悟天秒杀的兄弟二人,名字就是日语庸俗(DASAI)和丑陋(SEKOI)的字序换一下而已。
温普利(WEBLEY):著名英国抢的名字
基拉(KILLER):你看,演笔记以前人家还是拳击手呢
久埃儿(JEWEL):用英语“宝石”来形容他实际是个装模作样的家伙。
炸鸡队长(CAPTAIN CHICKEN):美国上校炸鸡版
蒙面客(MIGHTY MASK):人如其名
猛血虎(MOUKEKKO):中文名字很猛,但实际是鸟大神起了太多选手名字后受不了而以“已经够了”的日语命名“MOUKEKKOU”
短笛:日语发音比克,一种比较短的笛子,所以国内直接翻译成短笛
短笛大魔王的部下:铃鼓,铜拨,钢琴,大鼓(短笛真有艺术天分......) ,所以短笛的弱点是听口哨音,因为太低级