百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



《冰与火之歌》中文版翻译质量如何? 第1页

  

user avatar   ding-da-er 网友的相关建议: 
      

不知读的是谁的译本,总体畅达优美。但术语问题在图书翻译中是难免的,举一例(《列王的纷争》第22章):

He had never thought to find a stone castle on the far side of the Wall, but he had pictured some sort of motte-and-bailey with a wooden palisade and a timber tower keep.

他不敢想像在离开长城这么远的地方还能发现石制城堡,所以便自顾自地勾勒出一幅树丛之中栏栅围着木楼的景象


motte-and-bailey实际指的是以下这种构型的城堡,有人译作“土丘–外庭”式城堡,也可译作“堡丘–堡场”式城堡:


参考链接:




  

相关话题

  读文学书的意义在哪里? 
  假如贾环非常出色,王夫人会不会容不下他? 
  关于文学、历史、科学、科幻类,有什么非大众化的好书推荐吗? 
  三国演义以及其他小说当中,武将常用长枪、刀剑来拔射来的箭,“拔之,矢纷纷落”,现实中可能做到吗? 
  古龙和金庸的武侠小说里有哪些惊艳绝伦的描写? 
  如何评价网络小说《琥珀之剑》,以及他居然没有太监? 
  有哪些小说的开头或者结尾可以称之为神来之笔? 
  大家看看这本小说还有救吗? 
  如何看待半佛视频“《山海情》的胜利,是爽文的胜利”? 
  亚梭尔亚亥是丹妮的可能性更大还是是琼恩的可能性更大? 

前一个讨论
这位语文老师对诸葛亮的评价是什么水平?
下一个讨论
这种言论是真的吗,宋陇右都护府是从盟友手里偷过来的?





© 2025-02-23 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-02-23 - tinynew.org. 保留所有权利