没经历过五胡乱华的国家,爱玩圣母,
没经历过鸦片战争的国家,大麻合法,
没经历过各种主义猛烈撞击的国家,爱玩白左,
没经历过两脚羊的幸运儿们,理解不了“国之不存,民将焉附”,
老天爷是公平的,
它给了你苦难,
也给了你智慧,
没有经历,任何新的东西都无法深知
--------- 弗兰西斯·培根
经验是一颗宝石,那是理所当然的,因为它常付出极大的代价得来
--------------威廉·莎士比亚
历史是最温文儒雅的老师,
他喜欢用扇耳光的方式教做人,
你觉得岁月静好,
是因为有人替你负重前行,
你觉得看不见黑暗,
是因为有人用命把黑暗挡在你视线之外,
加拿大人自己都忘了,
200年前,为了守护这片土地,
他们烧了美国的白宫和国会
欧美“白左”思维(泛滥、一刀切的普世价值)与反智主义盛行的关系是密不可分的。
上面截图的视频里,父母把一只鸡藏在火鸡肚子里跟女儿们开了一个玩笑,而女儿们的反应就是反智与“白左”思维结合的可笑产物。
特鲁多认为这些恐怖分子是“深陷又远离”极端思想,因此对于教育民众有积极意义,实质上就是持欢迎态度的而不是别人在带节奏。但是他忘了这个时期回来的isis能是自己觉醒主动回来的吗?有一个出问题,造成的后果特鲁多能挽回吗?
就连得胜归国、荣誉加身老兵群体都有可能深陷PTSD而引发社会问题, 更不要提战败回来的极端分子了。惩恶才能扬善,姑息只能养奸,特鲁多这种不负责任、想当然的态度只会让与isis浴血奋战的各国士兵们心寒,最后的恶果只能由加拿大的普通民众承担。
反智、白左,再结合特鲁多这种在传统国家安全理念下不可理喻的观点,追溯历史就知道这完全是自作自受。
反智主义盛行下的社会必然是两极分化的,精英与平民之间的隔阂反映在教育上就是带有阶级门槛的精英教育与愚民政策。
20世纪初的美国历史学家理查德·霍夫施塔特认为,在美国(现在不仅仅是美国了),广泛的公共教育并不以发展智力或培养学习自豪感为其教育目的而开展的,而是为了所谓的政治经济利益。
首先要明确一点,当今世界西方国家的领先地位根本上源自于几百年来科学技术的绝对先发优势。
按常理,国民素质底下,必然就是生产落后经济凋敝国家衰弱,一战、二战前纷争不断的欧洲国家没有不重视教育的。但战后的霸权体系建立后,欧美国家内部没有了战争之虞、对外凭借美国核保护伞对抗苏联、经济上占尽经济全球化国际分工的优势。因此,以大资本家为核心的统治阶级根本就不需要如以前一样从底层开始耗费资金大规模培养科技人才、技术工人与知识分子。
欧美只要维持金融、意识形态与军事技术上对于亚非拉的绝对优势,就能够从全球吸取财富。西方殖民非洲几百年年建立的基础设施还没中国十几年内建的多,就是这种逻辑的产物。
这个时候,本国民众的存在意义就在于服兵役与提供政治统治的合法性。于是,普通民众越蠢就越有利。同时政府负担的公共职能越来越少,税收也越低,节省的社会资源集中服务统治阶层。
但是呢,历史规律是不会让人打这种如意算盘的。
在资本主义进入巅峰时,伴生而出现的共产主义从来都没有因为东西阵营的分野而在欧美国家失去影响力。
二战之后在苏联外部推动下,工人运动、学生运动、平权运动伴随着民主普选制度的建立,最终
,从70年代开始将以普世价值、福利国家的面貌重新包装的民主社会主义思想推上欧美各国政治舞台,深刻影响着那时出生如今成为社会支柱的那一代人。比如奥巴马、克林顿。在美国即便没有出现掌权的社会主义政党,普世价值也深刻影响着政客执政理念的变迁甚至融入了美国的霸权语言体系之下,成为在政治、经济利益上与统治体系难以分割的组成。
但诸如福利国家、绿色环保等等非公共部门不能做到的事情是违背小政府的资本主义传统政治理念的。对此,许多欧美右翼学者甚至认为普世价值正是苏联的瓦解资本主义的阴谋。但实际上,恰恰是自由主义下产业空心化、反智主义、阶级对立,给了普世价值泛滥的最好土壤。最终被摧毁的就是民族、国家,这两个让资本主义在数百年内外斗争中得以崛起的政治基石。
除了政治正确不断冲击着政府行政职能乃至国家暴力机关的正常运作外,想想好莱坞还有除俄罗斯外的欧洲有多久没有出现白种人视角下可称得上史诗的历史大片了?!
如今好莱坞似乎都不敢触碰那些让人产生“白种人优越感”的题材了。
反而美国短短300年的历史也面临着彻底的反攻倒算,连国父们都要在近三百年后的”政治正确”价值体系下接受审判了。
从历史文化开始,民族意识被被瓦解,国家意识也自然难免。加拿大总理贾斯汀·特鲁多这么做,不管有多少人骂他,他依旧能博取普世价值体系下“爱与和平”的美名,成为在他卸任总理的绝大部分生命里在全世界插标卖首的招牌。至于加拿大的国家安全会怎么样、受到极端思想威胁的普通民众会怎么样,那就由后任者去擦屁股了。
当然了,有激进的一方反击自然就是会出现的。极右翼势力抬头、分离主义独立运动此起彼伏就是这种内部危机的症状。原始积累、殖民主义、政治军事干预下的经济全球化、以金融为核心的霸权主义,都是造成今天欧美普世与白左思潮泛滥,国家与民族意识瓦解的深层次原因。
唯一的指望就是再来一次科技革命确立生产力上的绝对优势,但是过分强大的金融资本、产业空心化与反智主义泛滥阻断了新产业革命的可能性:
金融资本的问题可以看看中国这次投资的美国页岩气。因为无法产生短期的丰厚利润,这种前景广阔的产业在这两年美股高涨的局面下依旧陷入资金困难中。于是铤而走险对投资者画出大饼发行垃圾债券来弥补资金问题,结果最终违约被斥为骗局。金融资本的强大让这种立足长远的产业根本没办法发展,这也是中国资本能涉足这个有战略意义的能源产业的原因。
教育科研方面,在优等生被霸凌的校园反智主义环境下,西方高校就只能依靠亚裔留学生、移民来充实权贵云集的高等学府。但现实不是媒体热衷宣传的那种天才式精英故事,没有高质量的平民教育,高等教育与科研是无法维持高水平的;没有完善的实体经济部门,高精尖的科研也是很难转化为推动社会进步的生产力的。另一方面,中国以及亚太国家、非洲国家的快速、稳定发展不仅仅让经济与科技的优势逐渐消失,就连政治、军事上的绝对优势也开始难以为继。
自己把后路给堵了,这就是所谓的自作自受了。
从难民问题开始一路引爆意识形态乃至民族国家认同的危机。
在这一波全球化的政治危机中:
美国已经在艰难地回头,但考虑到人口结构的不可逆转,可以说前景难料;
向来识时务的英国船小好掉头,一番脱欧闹剧下来虽然代价不小但已经开始撒腿了;
欧洲大陆免不了绑在一起沉沦,作为欧盟核心的德国无法独善其身;
又绿又黑的法国虽然同样被难民问题困扰,但是独立自持的军事力量与政治地位是最后的法宝。
被孤立的俄罗斯在被全面封锁下维持了民族国家的锐气,可谓塞翁失马。
今天被灌输普世价值与反政治正确的同一代人几十年后才刚刚成为掌权上位的社会支柱,这场21世纪西方政治体系的全面危机可以说现在才拉开序幕。
他已经超出了默克尔一个身位。
他说的这番话,以及之前干过的事(向被法庭判过刑的恐怖份子道歉赔钱),是默克尔也不敢说的话干的事,说明此人:1)生活在另一个不同的世界,因而 2)缺乏对恐怖份子认识的基本常识,于是 3)其言其行超出了正常人类的底线。
========================新年复盘================
没想到这话题翻过年了还在讨论。我就借着热乎劲来点评几个评论。
此人的文风是典型的天上地下。他到底想说什么?
此话题下要讨论的是加拿大总理对ISIS恐怖份子可以改造并为加国社会反恐所用的言论,此人却拼了老命大讲加拿大议会如何,还扯到什么立法时间只有7天的特鲁多云云,只为了告诉大伙小土豆对先前回加的恐怖份子是不用负责的,因为那都是保守党的错。
问题在,知乎这话题下本来是就小土豆这番话---即谈他的政府怎么对待可能回加的ISIS恐怖份子---进行讨论,但此人却自以为是地横插一杠,说小土豆这番话针对的是已经回加的那60个ISIS(“实际上现在争的是留在加拿大现在这些人怎么处理的问题”),而非将来可能回加的ISIS恐怖份子,还卖弄什么“回归战士”,“战士回归”这类自己根本不懂的词,。。。。。。最吃惊的是此人居然开篇就教育别人“政治话题真的需要门槛”,其脸皮之厚,真把自己当门槛了。
的确谈什么话题都需要门槛。最起码这自称高门槛的主在下笔之前,弄清楚小土豆到底是在什么情况下说的什么事,这并不是什么高门槛的活儿。
下面是CTV采访小土豆的对话:
女主持: Based on a lot of the questions we received, there is a genuine fear about these returning ISIS fighters. Do you really believe they can be rehabilitated?
小土豆: Some of them definitely can't and that's something that we have to be very, very alert to…
女主持: People want to know why they aren't immediately put in jail.
小土豆: Because we have rules and laws in this country. The previous government that was a lot harsher on its rhetoric around terrorism weren't able to do any more. They didn't put any charges against any single one of those returnees and there were, you know, dozens upon dozens who returned in their time as well.
女主持: I think now that in Syria and Iraq they've been declared defeated. There is a question of them coming back to this and they can't possibly monitor all of them, can you?
小土豆: Yes we have security agencies that are engaged on this file very much, but there's also a lot of community outreach going on. We know that someone who has engaged and turned away from that hateful ideology can be an extraordinarily powerful voice for preventing radicalization in future generations and younger, younger people within the community. But all this to say, in no way would we ever allow Canadian security, Canadians safety to be compromised.
面对小土豆的采访,你好意思接着谈门槛和脑子?
此人用他有限接触过的几个穆斯林如何如何来给大伙讲解其实ISIS并不都是坏人。这话其实并不高级。高级的说法是,ISIS不是真正的穆斯林。如果他用后面这高级的说法,或许还能把话题引向讨论“真正的伊斯兰老百姓”上去。
但此人进一步的发挥就漏底了。他说,把ISIS都看成是坏人是不公正的,是岐视。他的金句为:
“因为某些极端ISIS分子对整个ISIS形成固有印象,又以此论断任何涉足过ISIS的人,就是discrimination”。
他口中的“整个ISIS”到底是什么东西?
如果不知ISIS是干什么的,这位真地刚从月球旅行归来吗?
然而如果知道ISIS干过什么,这“固有印象”的说法就完全超出了正常人的底线。
ISIS干的群毙砍头挖心活烧的那些暴行连阿盖达组织都看不下去,还不提那些12、3岁的ISIS小战士展现的毫无人性的割人头和枪毙战俘的从容操作过程,但现在这位爱心之士居然要大伙对ISIS恐怖份子表岐视。
如果你是穆斯林,不妨开篇先直接亮明身份。至少我个人可以理解(但不是谅解)你说出这种话的宗教背景。
但如果你是非穆斯林,却公开公然为ISIS恐怖份子打抱不平,说不该“因为某些极端ISIS分子对整个ISIS形成固有印象”,恕我直言,同学你已经走得太远了。
我与这位有过如下讨论:
自此段后他选择了沉默,他也因此放弃了为自己辩护的机会。
下面贴几个加拿大已有的反恐法(黑体是我加的):
83.18. Participation in activity of terrorist group
83.18 (1) Every one who knowingly participates in or contributes to, directly or indirectly, any activity of a terrorist group for the purpose of enhancing the ability of any terrorist group to facilitate or carry out a terrorist activity is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding ten years.
Prosecution
(2) An offence may be committed under subsection (1) whether or not
(a) a terrorist group actually facilitates or carries out a terrorist activity;
(b) the participation or contribution of the accused actually enhances the ability of a terrorist group to facilitate or carry out a terrorist activity; or
(c) the accused knows the specific nature of any terrorist activity that may be facilitated or carried out by a terrorist group.
83.181. Leaving Canada to participate in activity of terrorist group
83.181 Everyone who leaves or attempts to leave Canada, or goes or attempts to go on board a conveyance with the intent to leave Canada, for the purpose of committing an act or omission outside Canada that, if committed in Canada, would be an offence under subsection 83.18(1) is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term of not more than 10 years.
83.19. Facilitating terrorist activity
83.19 (1) Every one who knowingly facilitates a terrorist activity is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding fourteen years.
Facilitation
(2) For the purposes of this Part, a terrorist activity is facilitated whether or not
(a) the facilitator knows that a particular terrorist activity is facilitated;
(b) any particular terrorist activity was foreseen or planned at the time it was facilitated; or
(c) any terrorist activity was actually carried out.
83.191. Leaving Canada to facilitate terrorist activity
83.191 Everyone who leaves or attempts to leave Canada, or goes or attempts to go on board a conveyance with the intent to leave Canada, for the purpose of committing an act or omission outside Canada that, if committed in Canada, would be an offence under subsection 83.19(1) is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term of not more than 14 years.
83.2. Commission of offence for terrorist group
83.2 Every one who commits an indictable offence under this or any other Act of Parliament for the benefit of, at the direction of or in association with a terrorist group is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for life.
83.201. Leaving Canada to commit offence for terrorist group
83.201 Everyone who leaves or attempts to leave Canada, or goes or attempts to go on board a conveyance with the intent to leave Canada, for the purpose of committing an act or omission outside Canada that, if committed in Canada, would be an indictable offence under this or any other Act of Parliament for the benefit of, at the direction of or in association with a terrorist group is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term of not more than 14 years.
83.202. Leaving Canada to commit offence that is terrorist activity
83.202 Everyone who leaves or attempts to leave Canada, or goes or attempts to go on board a conveyance with the intent to leave Canada, for the purpose of committing an act or omission outside Canada that, if committed in Canada, would be an indictable offence under this or any other Act of Parliament if the act or omission constituting the offence also constitutes a terrorist activity is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term of not more than 14 years.
83.21. Instructing to carry out activity for terrorist group
83.21 (1) Every person who knowingly instructs, directly or indirectly, any person to carry out any activity for the benefit of, at the direction of or in association with a terrorist group, for the purpose of enhancing the ability of any terrorist group to facilitate or carry out a terrorist activity, is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for life.
Prosecution
(2) An offence may be committed under subsection (1) whether or not
(a) the activity that the accused instructs to be carried out is actually carried out;
(b) the accused instructs a particular person to carry out the activity referred to in paragraph (a);
(c) the accused knows the identity of the person whom the accused instructs to carry out the activity referred to in paragraph (a);
(d) the person whom the accused instructs to carry out the activity referred to in paragraph (a) knows that it is to be carried out for the benefit of, at the direction of or in association with a terrorist group;
(e) a terrorist group actually facilitates or carries out a terrorist activity;
(f) the activity referred to in paragraph (a) actually enhances the ability of a terrorist group to facilitate or carry out a terrorist activity; or
(g) the accused knows the specific nature of any terrorist activity that may be facilitated or carried out by a terrorist group.
83.22. Instructing to carry out terrorist activity
83.22 (1) Every person who knowingly instructs, directly or indirectly, any person to carry out a terrorist activity is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for life.
Prosecution
(2) An offence may be committed under subsection (1) whether or not
(a) the terrorist activity is actually carried out;
(b) the accused instructs a particular person to carry out the terrorist activity;
(c) the accused knows the identity of the person whom the accused instructs to carry out the terrorist activity; or
(d) the person whom the accused instructs to carry out the terrorist activity knows that it is a terrorist activity.
好久没上你乎了,我来强答一下。其他答主说的东西大家也比较熟悉了。我换个角度来回答这个问题。
问:为什么知乎上许多人认为日语引进大量外来语是负面的,是否和母语是汉语有关系?
答:是。
问:为什么?
答:因为汉语长期是“上位语”。
---------------------------------------------------
I. 有关双层语言、上位语、下位语
为了说明这个问题,我把维基上diglossia的定义先抄下来。
In linguistics, diglossia (/daɪˈɡlɒsiə/) is a situation in which two dialects or languages are used by a single language community. In addition to the community's everyday or vernacular language variety (labeled "L" or "low" variety), a second, highly codified variety (labeled "H" or "high") is used in certain situations such as literature, formal education, or other specific settings, but not used for ordinary conversation.[1] In most cases, the H variety has no native speakers.
简单地来说,diglossia就是“双层语言”,在一个社区中有用于书面、文学、教育、科技等方面的“上位语”H和用于日常口头交流的“下位语”L。上位语是官方的、用于教育的,因此,上位语总是在通过知识分子和政权机构影响着下位语。单就词汇来说,上位语的词汇总是大量涌入下位语中。
在古代历史上,各个文化圈都有各自的上位语,例如欧洲的拉丁语、希腊语;伊斯兰世界的阿拉伯语、波斯语;佛教文化圈的梵语、巴利语;而在东亚文化圈,上位语则是汉语,或者说是文言文。
上位语有这样一些特点:
1. 上位语长期用于书面、科技、政治、教育等与权力和文化相关的领域,因而上位语带有官方、正式、有文化、先进等色彩。
2. 新的学术成果或者政治行为等等概念往往先用上位语表达,再向下位语传播。
3. 在封闭的文化圈内,新的概念用上位语表达时,往往没有可借鉴的词汇,因而倾向于使用上位语本身造新词。
4. 如有来自其他语言,特别是来自其他文化圈的借词,下位语往往是通过上位语辗转借入。
II. 作为上位语的汉语
好了,我们回来看汉语。虽然汉语在历史上一直有文白脱节的问题,但是汉语作为整体是东亚文化圈的上位语,直到近代,其上位的语的地位依旧有很大惯性。典型的例子包括:日本近代翻译西方的概念时是用汉字造词,这实际上是在用东亚文化圈的上位语(当然汉字已经被日本“内化”)在造新词或古词新用,以对应欧美文化圈的文明成果;越南很多外国的国名是按汉字读的,如俄罗斯叫Nga,是来自Nga La Tư,即俄罗斯,但这个词俄-蒙-满-汉-越一路而来已经面目全非了。
我说这些是什么意思呢?就是汉语汉字词是上位语,通常它是第一手的概念载体,即使是在翻译中,它是第一次译文,所以它在同一时代大批量借入同一种非汉语言词汇的情况很少。当然,汉语依梵语借入的佛教词汇是另一个情况,因为在佛教领域,梵语才是上位语。
这里其实还有一个附加结果。因为汉语有上位语的优势,这使得很多汉语母语者或者东亚文化圈的人士感觉借词,比如日朝越借汉语词,是文明不够发达的表现,而汉语因为是发达文明的载体,因此借词很少。在你乎上,有一次讨论数目字“万”,我说这个词搞不好是突厥语等北方草原语言的借词。我猜到有人会反对,但是没想到反对的意见是:汉文明如此发达,数目词不可能是借词。其实,在这个论调中,直接就把借词和文明程度绑架了。但也正因为这样的想法,很多中国汉语使用者也比较倾向于外来的概念要汉语义译,不要直接借入,特别是借音。
III. 作为下位语的日语
我们再站在日本、日语的角度来看。事实上,明治维新之后,日本已经脱离了中国为中心的朝贡体系,但汉字和汉语作为上位语的历史惯性还存在,所以近代日本翻译作品往往仍用汉字造新词,当然,这和汉字在日本已经内化有关系。不过,由于近来以来日本的发展和中国的贫弱,汉字汉语作为上位语的地位不断衰落,但并没有确立新的上位语。这个时期的日语借词法语、德语、英语各占一席之地。但到了现代,特别二战以后,不仅汉字汉语作为上位语的地位基本消失,而且英语已经成为de facto的上位语。这以后的日语,借词大量的是英语借词,法德等语言已经很少了,即使有,也主要是集中在与国别文化、地域特产等相关的词汇中,新的科技词汇、新概念等,已经普遍是用英语借词。这实际上是上位语变化的原因。
类似的例子,我们可以举一下阿昌语。阿昌语是一种缅彝语,与缅甸语很接近。历史上阿昌族地区大多是傣族土司管辖,上位语是傣语,下位语是阿昌语。阿昌语中很多古典的政治、科技等词汇,都是使用傣语借词。但现在由于汉语的普及和流行,很多地方的阿昌语口语中出现了大量的汉语借词,替代了一些原来的傣语借词,甚至是替代了一些固有词。此外,羌语支大量语言过去奉藏语为上位语,现在也大量转向汉语西南官话作为上位语,也是这种情况。这和日语中大量涌入英语借词有一些类似之处。
IV. 日语中的固有词、汉字词与外来词
学习过日语的同学都知道日语中有固有词、汉字词与外来词。一般来说,汉语母语者会觉得汉字词更清楚明了或者相较于外来词更“日语”。但事实上,虽然日语中汉字词的比例非常高,但是汉字词读音的系统并非与日语十分契合。换句话说,即使是现代日语,汉字词的读音体系和日语固有词的读音体系仍有一定区隔。
随便举几个例子。比如,日语固有词是没有る打头的词语,但汉字词有,如“留守、類似”等。又如,古典日语少有浊音打头的词语,现代日语因历代音变造成一些浊音打头的词汇(如“出す”)也都很少,但汉字词就比比皆是,如:“学生、雑誌、男子、爆弾、疑問、事実、敏感”等等。再有,日语固有词一般没有拗音,今日=きょう,这样的例子也是历史音变的结果,而汉字词的拗音就实在太多了。
这实际上是说,外来词的概念即使翻译为汉字词,单从音系上来讲,未必有我们想象地那样贴合日语。
而更值得注意的是,日语是一种音拍语,词汇是由多个音拍(mora)连缀而成的,比如さかな是三拍,はずかしい是五拍等等。汉字词和外来词如果简单从音拍上来看,并没有像现代汉语的义译音译那么大的差距。我们来看一些例子:
日:(漢)哲学てつがく[4 mora];(外)フィロソフィー [5 mora]
中:(汉)哲学[2音节];(外)菲洛索菲亚[5音节]
日:(漢)物理的ぶつりてき[5 mora];(外)フィジカル [4 mora]
中:(汉)物理[2音节]、物理的[3音节];(外)菲济卡尔[4音节]
日:(漢)百貨店ひゃっかてん[5 mora];(外)デパート [4 mora]
中:(汉)百货店[3音节];(外)迪帕特门特[5音节]
尤其是最后一个例子,日语广泛吸收外来语后,形成一些改造的方法,使其适用于日常口语,也就是和制英语、和制外来语。常见的例子还包括プリクラ、パソコン、ワイシャツ、ベビーカー、ジーパン等等。
以上的例子试图说明,如果单看语音结构,日语使用音译的外来语与使用汉字词并没有太大的优劣差别,至少比现代汉语使用音译和义译的差别小。
V. 日本学者对外来语涌入的看法
大家也都观察到了日本国内对大量涌入外来语的批评。为此,日本还设立了国立国語研究所「外来語」委員会。下面抄两段该委员会的公开文书(没时间可以跳过):
外来語・外国語の問題点
近年,片仮名やローマ字で書かれた目新しい外来語・外国語が,公的な役割を担う官庁の白書や広報紙,また,日々の生活と切り離すことのできない新聞・雑誌・テレビなどで数多く使われていると指摘されています。例えば,高齢者の介護や福祉に関する広報紙の記事は,読み手であるお年寄りに配慮した表現を用いることが,本来何よりも大切にされなければならないはずです。多くの人を対象とする新聞・放送等においても,一般になじみの薄い専門用語を不用意に使わないよう十分に注意する必要があります。ところが,外来語・外国語の使用状況を見ると,読み手の分かりやすさに対する配慮よりも,書き手の使いやすさを優先しているように見受けられることがしばしばあります。
伝え合いとしての言葉を
そもそも,どんな言葉を使うのが適切かということは,話し手・書き手の意図,想定される聞き手・読み手,話題,使われる環境など,その時々の様々な条件によって変わります。同じ内容の話をするにしても,大人に話すときと子どもに話すときとでは,使う単語,声の調子,話す速さ,文の長さなどが変わってきて当然です。また,同じ大人でも,相手がその話題に通じているかどうかによって,言葉選びや言葉遣いにおのずと違いが出てきます。相手や場面に応じて,適切な言葉遣いが変わることにいつも留意することが大切です。このことは,私たちの言葉について国語審議会がかねて提言してきた「平明で,的確で,美しく,豊かであること」を実現する具体的な努力の一つと考えます。
这里面主要说的意思是大量外来词比较难理解,特别是对于老年人来说比较困难。更重要的是影响了全社会的交流。他们因此提出了语言的“简明、准确、优美、丰富”的目标。该委员会还提出了外来语替换的提案(具体可参看http://pj.ninjal.ac.jp/gairaigo/)。
这里面有个问题,为什么用汉字词就更加“简明、准确、优美、丰富”呢?这实际上就是前文几次提到的“内化”。日本作为东亚汉字文化圈的重要成员,在几千年的历史中,汉字已经成为其民族文化不可分割的部分,不论汉字词的音系与固有词有没有区隔,汉字词已然成为其语言的基石之一。汉字和固化的汉字读音已经是日语内在的一部分,即“内化”。从这个角度讲,外来词改汉字词也是用自有文化消化外来文化的方式。
但是针对这点,日本国内也有不同意见。1943年出生的著名日本国宝级日本语专家山口仲美就认为:和制汉语(汉语词)是与中国文化浸淫的时代相称的方法,但现在日本则浸淫在美国文化中,因此也许可以看到用片假名照搬的外来语其含意固着下来。
和製漢語は中国文化が浸透していた時代に合っていた方法なのであって、現在の日本はアメリカ文化が浸透しているのだから、片仮名の外来語のままにしておいて意味の定着を待つべきではないか。
山口仲美的这条看法实际上一定程度上包含前文所说的上位语变换的问题。
以上这些争论说明,即使在日本国内,对外来语的排斥,主要不是语言本身的问题,而更多是民族文化和民族感情的问题。
VI. 汉语古典音译词的内化
另外一个比较次要的方面就是汉语自身的音译词问题。实际上汉语的外来音译词很多,但是由于借入时代久远,当时的音译已经参与到后来的汉语音变历程中,变得很“汉化”了,因而让人不觉得是借词了。特别是有关佛教的词汇。
比如,说到中国传统建筑,很多人都说到“塔”。但是“塔”是明确的梵巴借词(梵stūpa,巴thūpa)。再有,刹那(梵kṣaṇa),这样的词是随佛教传入的概念。甚至很多我们熟悉的地名都是外来语译作汉语的。但是我们为什么不觉得它们“异质”呢?
现代汉语以普通话为音译标准。普通话音系的特点是声母缺少浊音,辅音韵尾仅有-n和-ŋ,因此音译一些外来词的时候,会拆出多个音节来。但古代汉语的音系更丰富一些,声母有清浊,辅音韵尾有-p, -t, -k, -n, -m, -ŋ,一些音译相应使用较少的音节。这点在佛经翻译上就很明显。一些现代翻译的上座部佛经是用普通话作的音译,与古典汉译对比,往往音节偏多,或者用字明显就是现代欧美音译词的感觉,例如:
Mahāmaudgalyāyana (Moggallāna) 古译:摩诃目犍连;白话译:马哈摩嘎喇那
Mahākāśyapa (Mahākassapa) 古译:摩诃迦叶;白话译:马哈咖沙巴
更加重要的是,佛教已经完全中国化了,有关佛教的词汇,不论是义译的世界、轮回,还是音译的刹那、劫(万劫不复)、涅槃,亦或变形了的音译词罗汉、菩萨、修罗,都成为汉语日常使用的一部分,异质感在历史中已经消失。因此,可以说这些佛教相关的词汇在汉语使用中,没有“外来词的感觉”。
如果剔除了佛教相关的音译词,汉语的外来语直接借词就很少了。即便是现代融入的外来词,所占比较也很低。这也是汉语母语者对直接标音的外来词下意识感到排斥的原因之一。
补充两点:
前面有同学提到外来语的涌入在日本日常生活中带来的种种不便。这个问题从语言发展的长期轨迹上来说,并不是什么了不得的大事。汉语词汇大量涌入日语时,文化人和普通民众的仅因汉语词造成的语言断层不可谓不大,在历史发展中也渐渐弥合了。这也是山口仲美上面评论的来源,要知道山口老师可是研究平安时代日语文学的泰斗,同时还研究现代日本青年人的日语。
各个国家和民族的所谓“语言净化”运动,不论打着什么旗号,都带有明显的民族主义色彩。而东亚世界一些语言放弃汉字词而使用欧美语言音译词的行为又可能带有去中国化的色彩。考察类似外来语这样的问题时,这两个方面的色彩都应当予以重视。