百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



如何评价教育部通知「贫困家庭考生同等条件下优先录取」? 第1页

  

user avatar   wan-jin-you-39 网友的相关建议: 
      

太阳底下无新事,这不过是挑动群众斗群众罢了。

真正的问题没人说,却变成了中产和穷人的互相指责。


中国教育最大的问题,是教育投入太少,以至于合格的教育资源太少。

因为合格的教育资源太少太少,才引发了刺刀见红的的争抢。


1993年政府在《中国教育改革发展纲要》中向老百姓承诺

“在本世纪末财政性教育经费要占到GDP的4%”

但是,这个目标长期没有实现。


北京工业大学老校长王浒,曾经一直为4%而向政府呼吁。

王老先生退休后,北航老校长沈士团接过了他的接力棒。

从1998年当选全国政协委员后,沈老先生每年的提案都是4%。


为了这4%,沈老先生什么领导都敢得罪,还曾经在全国政协大会上,

公开批评当时负责教育口的李岚清副总理,说“政府说话不算话”。

然而直到他做完了两届政协委员退休后,还是没有等到这一天。

1990年:3.04% 1991年:2.86% 1992年:2.74% 1993年:2.51%

1994年:2.51% 1995年:2.41% 1996年:2.46% 1997年:2.49%

1998年:2.59% 1999年:2.79% 2000年:2.87% 2001年:3.19%

2002年:3.41% 2003年:3.28% 2004年:2.79% 2005年:2.81%

2006年:3.01% 2007年:3.32% 2008年:3.48% 2009年:3.59%

2010年:3.66% 2011年:3.93% 2012年:4.28%2013年:4.30%

2014年:4.10% 2015年:4.26%

1998至1999年,中国的教育经费相当于GDP的2.2%。

2001年时才超过3%,2002年到2007年这几年还不升反降。

直到2012年,才达到4%的目标,离其他国家的水平更远了。

中国人一直说自己是全世界最重视教育的,然而就是这样的结果


2009年,社科院人口与劳动所发布了《人口与劳动绿皮书》

在绿皮书发布会上,中国社科院人口与劳动所所长蔡舫说:

二00五年发达国家公共财政支出占全社会教育支出的比重为八成六。
据世界银行研究,发展中国家的平均程度在七成五左右,
全世界平均程度在八成左右,而中国仅为四成六。

中国的人均公共教育支出为42美元,美国为2684美元。
2008年中国教育公共投入占GDP的比重只有3.48%,

经过口径调整后,和发达国家的差距进一步扩大。
调整后,中国实际公共教育投入仅占GDP的百分之二点四,

低于印度的百分之二点七,相当于美国的一半。
原来只相当于法国的59%,现在相当于法国的39%;
原来相当于德国的79%,现在只相当于德国的44%。


我们都知道“朝三暮四”的故事,还嘲笑那些愚蠢的猴子,

还是一天吃7个枣,只不过是早上多吃改成晚上多吃而已。


现在,教育投入还是一天7颗枣,

只是把中产的4颗枣拿出1颗给了穷人而已,

然而两群猴子就开始打架了。

这样的智商,真是活该只吃7个枣。


user avatar   hua-xia-ying-ling 网友的相关建议: 
      

讲个笑话,当年网络众们(能上网的基本可以算作广义的非底层收入者,中国尚有数亿人不是网民)批判少数民族加分和地域加分时,信誓旦旦的说:“民族和地域并不代表其获取的教育资源差,贫困县也有土豪,应该取消加分,给贫困者还差不多。”

现在真的给贫困者优待了,这优待幅度比起加分已经是弱的不行了,但我昨天看到问题时发现一些评论区人士各种愤愤不平,这。。。。

今天看看,大多数答案持有正面态度,只是质疑:

第一,优待幅度聊胜于无,无法弥补教育资源差距;

第二,质疑教育总体资源匮乏,搞成了饥饿营销;

第三,实际操作中难免有贫困生资格评定暗箱操作问题;

第四,一刀切的是/不是评判标准,缺乏适当的梯度,导致比贫困线稍微富那么一点点的人实际成了最大的受害者。

我想这才是正常人的思维方式吧。


user avatar   zhou-ming-5-41 网友的相关建议: 
      

别拿美国AA出来挡枪,这跟AA不是一回事,当时批判AA就是因为单方面从种族而非阶级出发特殊照顾,而教育部这个政策对贫困人口倾斜没毛病,至于执行环节有没有漏洞那是另一个问题,政策本身导向没有问题。

而你乎某些人向上要求公正,向下要求公平,这吃相未免太难看了。

说到贫困生资格造假问题,其他省不知道,湖北这边我作为扶贫对口单位具体负责人还是清楚一点的,我们是按户落实到人,挨家挨户家访,你是真有钱还是假贫困要过我们这一关尚且还有点难度,更别提乡民远比你乎贵族想得彪悍,我们发放物资时愣就有村民跳出来表示我家比谁谁谁家更困难。(当然后来核实并不是实情)

教育资源投入不够的问题确实存在,可教育资源投入永远都是不够的,如果以此为由什么都不做那么所谓社会进步无疑是一句空话。

而且按人均来看的话

特别是,这项政策是针对同等录取条件下的考生,看不出来怎么就只针对中间阶层而不针对上等阶层了。


user avatar   wang-wei-23-64-15 网友的相关建议: 
      

今天被推送了一个令人很不舒服的回答,所以觉得还是有必要写点东西。

————————————————

教育部的这个规定可以翻译为: 贫困家庭的考生,录取时加0.3分。(当然说成是0.2分,0.4分也可以)

众所周知,高考成绩最小单位是0.5分,也就是说,普通考生和贫困考生如果都是600分,贫困考生加分到600.3分,先录取贫困考生;如果普通考生稍微努点力,变成600.5分,这个时候贫困考生还是600.3分,所以先录取普通考生。这样子理解方便了吗?

由贫富差距引起的教育水平差距,可远远不止这0.3分。

如何评价?我觉得这是进步,之前自主招生中虽然有农村专项计划,但是这些加分都是过一本线才有用,而一本在大部分省份录取率不足10%,有资格开展自主招生的重点高校数量也不多。“农村专项计划”名额太少,更像是给少量农村学生提供的“上升通道”。而这次的政策可以适用于二本三本的录取,惠及面更广;0.3分的加分对教育公平的影响也不大。广大贫困考生,最需要的是在“二本三本”这个层面的照顾,虽然这个政策很难帮助他们“鲤鱼跃龙门”,但是无疑能帮助他们找一份普通工作,改善家庭经济条件。

大部分贫困考生需要的,不是少量的通往名校的机会,而是进入二本三本学习,毕业后从农村流向最近的县城,在县城扎根的机会。

——————————

评论区已被成功带歪成编程问题.......


user avatar   charles-lin-57 网友的相关建议: 
      

牛逼牛逼,流石知乎精英小资社区,向上谈阶级固化,向下谈公平公正


说实话城市中产教育资源优势都这么大了,同分数优先录取这屁大点优势都不敢让给穷人,真以为穷人和城里中产考一个分数就都是能力平平啊?人穷人是能力比你们强太多了,不如说这样选拔的人才更加公正


还用美国来对比,美国按照族裔录取的核心问题是,用族裔掩盖了阶级,那么被优秀学校录取的黑人必然是黑人中的家境优异者,而亚裔与黑人在同样家庭条件下的竞争是远远谈不上公平的。如果美国能好好按照收入水平加分……想什么呢,资本主义会这么干?

加大对贫困家庭学生的政策倾斜,达到有关高校投档要求的建档立卡贫困家庭考生,同等条件下优先录取。通过加大对家庭经济困难学生的经济资助等措施,帮助专项生顺利完成学业。
  《通知》要求,严格招生管理和违规查处。要求各地和有关高校完善专项计划招生办法,优化录取工作方案,提高考生录取机会。加强工作衔接,做好考生志愿填报、录取等工作。认真落实招生信息十公开要求,主动接受考生、学校和社会监督。加大违规查处力度,对专项计划招生过程中的违法违规行为,依法依规严肃查处。对提供虚假报名材料的考生,认定为在国家教育考试中作弊,取消其专项计划资格和当年高考报名资格。

教育部部署2018年重点高校招收农村和贫困地区学生工作 - 中华人民共和国教育部政府门户网站


高考录取这种事情,还按照精准扶贫建卡那样搞,哪有这么容易像贫困助学金一样瞎申报啊,说白了你们都这么激动了,也知道这块利益比那点助学金大多了,也更关注有没有人滥用这条,也就是说监管更容易也更有力;另外一方面,发现了直接取消资格,惩罚也比助学金严重多了。我就问一句,你们要有机会伪造去同分数挤分数线进一个学校,你们愿不愿意冒这个直接取消资格的风险。


至于还有人说,平衡教育资源,说的倒是很轻巧,那么还是这个的问题,假如你是一个优秀的教师,就算国家给预算补贴,鸟不拉屎的乡村可以比城里多给2000块钱一个月吧,你愿意呆在城市,特别是大城市教书,还是愿意呆在自然优美的乡村教书?……何况,有可能国家有这么财政去弄这个补贴么?要不要再加一波税啊,不知道又是谁要哭爹喊娘了


user avatar   xiao-tu-59-9 网友的相关建议: 
      

好久没上你乎了,我来强答一下。其他答主说的东西大家也比较熟悉了。我换个角度来回答这个问题。

问:为什么知乎上许多人认为日语引进大量外来语是负面的,是否和母语是汉语有关系?

答:是。

问:为什么?

答:因为汉语长期是“上位语”。


---------------------------------------------------


I. 有关双层语言、上位语、下位语

为了说明这个问题,我把维基上diglossia的定义先抄下来。

In linguistics, diglossia (/daɪˈɡlɒsiə/) is a situation in which two dialects or languages are used by a single language community. In addition to the community's everyday or vernacular language variety (labeled "L" or "low" variety), a second, highly codified variety (labeled "H" or "high") is used in certain situations such as literature, formal education, or other specific settings, but not used for ordinary conversation.[1] In most cases, the H variety has no native speakers.

简单地来说,diglossia就是“双层语言”,在一个社区中有用于书面、文学、教育、科技等方面的“上位语”H和用于日常口头交流的“下位语”L。上位语是官方的、用于教育的,因此,上位语总是在通过知识分子和政权机构影响着下位语。单就词汇来说,上位语的词汇总是大量涌入下位语中。

在古代历史上,各个文化圈都有各自的上位语,例如欧洲的拉丁语、希腊语;伊斯兰世界的阿拉伯语、波斯语;佛教文化圈的梵语、巴利语;而在东亚文化圈,上位语则是汉语,或者说是文言文。

上位语有这样一些特点:

1. 上位语长期用于书面、科技、政治、教育等与权力和文化相关的领域,因而上位语带有官方、正式、有文化、先进等色彩。

2. 新的学术成果或者政治行为等等概念往往先用上位语表达,再向下位语传播。

3. 在封闭的文化圈内,新的概念用上位语表达时,往往没有可借鉴的词汇,因而倾向于使用上位语本身造新词。

4. 如有来自其他语言,特别是来自其他文化圈的借词,下位语往往是通过上位语辗转借入。

II. 作为上位语的汉语

好了,我们回来看汉语。虽然汉语在历史上一直有文白脱节的问题,但是汉语作为整体是东亚文化圈的上位语,直到近代,其上位的语的地位依旧有很大惯性。典型的例子包括:日本近代翻译西方的概念时是用汉字造词,这实际上是在用东亚文化圈的上位语(当然汉字已经被日本“内化”)在造新词或古词新用,以对应欧美文化圈的文明成果;越南很多外国的国名是按汉字读的,如俄罗斯叫Nga,是来自Nga La Tư,即俄罗斯,但这个词俄-蒙-满-汉-越一路而来已经面目全非了。

我说这些是什么意思呢?就是汉语汉字词是上位语,通常它是第一手的概念载体,即使是在翻译中,它是第一次译文,所以它在同一时代大批量借入同一种非汉语言词汇的情况很少。当然,汉语依梵语借入的佛教词汇是另一个情况,因为在佛教领域,梵语才是上位语。

这里其实还有一个附加结果。因为汉语有上位语的优势,这使得很多汉语母语者或者东亚文化圈的人士感觉借词,比如日朝越借汉语词,是文明不够发达的表现,而汉语因为是发达文明的载体,因此借词很少。在你乎上,有一次讨论数目字“万”,我说这个词搞不好是突厥语等北方草原语言的借词。我猜到有人会反对,但是没想到反对的意见是:汉文明如此发达,数目词不可能是借词。其实,在这个论调中,直接就把借词和文明程度绑架了。但也正因为这样的想法,很多中国汉语使用者也比较倾向于外来的概念要汉语义译,不要直接借入,特别是借音。

III. 作为下位语的日语

我们再站在日本、日语的角度来看。事实上,明治维新之后,日本已经脱离了中国为中心的朝贡体系,但汉字和汉语作为上位语的历史惯性还存在,所以近代日本翻译作品往往仍用汉字造新词,当然,这和汉字在日本已经内化有关系。不过,由于近来以来日本的发展和中国的贫弱,汉字汉语作为上位语的地位不断衰落,但并没有确立新的上位语。这个时期的日语借词法语、德语、英语各占一席之地。但到了现代,特别二战以后,不仅汉字汉语作为上位语的地位基本消失,而且英语已经成为de facto的上位语。这以后的日语,借词大量的是英语借词,法德等语言已经很少了,即使有,也主要是集中在与国别文化、地域特产等相关的词汇中,新的科技词汇、新概念等,已经普遍是用英语借词。这实际上是上位语变化的原因。

类似的例子,我们可以举一下阿昌语。阿昌语是一种缅彝语,与缅甸语很接近。历史上阿昌族地区大多是傣族土司管辖,上位语是傣语,下位语是阿昌语。阿昌语中很多古典的政治、科技等词汇,都是使用傣语借词。但现在由于汉语的普及和流行,很多地方的阿昌语口语中出现了大量的汉语借词,替代了一些原来的傣语借词,甚至是替代了一些固有词。此外,羌语支大量语言过去奉藏语为上位语,现在也大量转向汉语西南官话作为上位语,也是这种情况。这和日语中大量涌入英语借词有一些类似之处。

IV. 日语中的固有词、汉字词与外来词

学习过日语的同学都知道日语中有固有词、汉字词与外来词。一般来说,汉语母语者会觉得汉字词更清楚明了或者相较于外来词更“日语”。但事实上,虽然日语中汉字词的比例非常高,但是汉字词读音的系统并非与日语十分契合。换句话说,即使是现代日语,汉字词的读音体系和日语固有词的读音体系仍有一定区隔。

随便举几个例子。比如,日语固有词是没有る打头的词语,但汉字词有,如“留守、類似”等。又如,古典日语少有浊音打头的词语,现代日语因历代音变造成一些浊音打头的词汇(如“出す”)也都很少,但汉字词就比比皆是,如:“学生、雑誌、男子、爆弾、疑問、事実、敏感”等等。再有,日语固有词一般没有拗音,今日=きょう,这样的例子也是历史音变的结果,而汉字词的拗音就实在太多了。

这实际上是说,外来词的概念即使翻译为汉字词,单从音系上来讲,未必有我们想象地那样贴合日语。

而更值得注意的是,日语是一种音拍语,词汇是由多个音拍(mora)连缀而成的,比如さかな是三拍,はずかしい是五拍等等。汉字词和外来词如果简单从音拍上来看,并没有像现代汉语的义译音译那么大的差距。我们来看一些例子:

日:(漢)哲学てつがく[4 mora];(外)フィロソフィー [5 mora]

中:(汉)哲学[2音节];(外)菲洛索菲亚[5音节]

日:(漢)物理的ぶつりてき[5 mora];(外)フィジカル [4 mora]

中:(汉)物理[2音节]、物理的[3音节];(外)菲济卡尔[4音节]

日:(漢)百貨店ひゃっかてん[5 mora];(外)デパート [4 mora]

中:(汉)百货店[3音节];(外)迪帕特门特[5音节]

尤其是最后一个例子,日语广泛吸收外来语后,形成一些改造的方法,使其适用于日常口语,也就是和制英语、和制外来语。常见的例子还包括プリクラ、パソコン、ワイシャツ、ベビーカー、ジーパン等等。

以上的例子试图说明,如果单看语音结构,日语使用音译的外来语与使用汉字词并没有太大的优劣差别,至少比现代汉语使用音译和义译的差别小。

V. 日本学者对外来语涌入的看法

大家也都观察到了日本国内对大量涌入外来语的批评。为此,日本还设立了国立国語研究所「外来語」委員会。下面抄两段该委员会的公开文书(没时间可以跳过):

外来語・外国語の問題点
近年,片仮名やローマ字で書かれた目新しい外来語・外国語が,公的な役割を担う官庁の白書や広報紙,また,日々の生活と切り離すことのできない新聞・雑誌・テレビなどで数多く使われていると指摘されています。例えば,高齢者の介護や福祉に関する広報紙の記事は,読み手であるお年寄りに配慮した表現を用いることが,本来何よりも大切にされなければならないはずです。多くの人を対象とする新聞・放送等においても,一般になじみの薄い専門用語を不用意に使わないよう十分に注意する必要があります。ところが,外来語・外国語の使用状況を見ると,読み手の分かりやすさに対する配慮よりも,書き手の使いやすさを優先しているように見受けられることがしばしばあります。
伝え合いとしての言葉を
そもそも,どんな言葉を使うのが適切かということは,話し手・書き手の意図,想定される聞き手・読み手,話題,使われる環境など,その時々の様々な条件によって変わります。同じ内容の話をするにしても,大人に話すときと子どもに話すときとでは,使う単語,声の調子,話す速さ,文の長さなどが変わってきて当然です。また,同じ大人でも,相手がその話題に通じているかどうかによって,言葉選びや言葉遣いにおのずと違いが出てきます。相手や場面に応じて,適切な言葉遣いが変わることにいつも留意することが大切です。このことは,私たちの言葉について国語審議会がかねて提言してきた「平明で,的確で,美しく,豊かであること」を実現する具体的な努力の一つと考えます。

这里面主要说的意思是大量外来词比较难理解,特别是对于老年人来说比较困难。更重要的是影响了全社会的交流。他们因此提出了语言的“简明、准确、优美、丰富”的目标。该委员会还提出了外来语替换的提案(具体可参看pj.ninjal.ac.jp/gairaig)。

这里面有个问题,为什么用汉字词就更加“简明、准确、优美、丰富”呢?这实际上就是前文几次提到的“内化”。日本作为东亚汉字文化圈的重要成员,在几千年的历史中,汉字已经成为其民族文化不可分割的部分,不论汉字词的音系与固有词有没有区隔,汉字词已然成为其语言的基石之一。汉字和固化的汉字读音已经是日语内在的一部分,即“内化”。从这个角度讲,外来词改汉字词也是用自有文化消化外来文化的方式。

但是针对这点,日本国内也有不同意见。1943年出生的著名日本国宝级日本语专家山口仲美就认为:和制汉语(汉语词)是与中国文化浸淫的时代相称的方法,但现在日本则浸淫在美国文化中,因此也许可以看到用片假名照搬的外来语其含意固着下来。

和製漢語は中国文化が浸透していた時代に合っていた方法なのであって、現在の日本はアメリカ文化が浸透しているのだから、片仮名の外来語のままにしておいて意味の定着を待つべきではないか。

山口仲美的这条看法实际上一定程度上包含前文所说的上位语变换的问题。

以上这些争论说明,即使在日本国内,对外来语的排斥,主要不是语言本身的问题,而更多是民族文化和民族感情的问题。

VI. 汉语古典音译词的内化

另外一个比较次要的方面就是汉语自身的音译词问题。实际上汉语的外来音译词很多,但是由于借入时代久远,当时的音译已经参与到后来的汉语音变历程中,变得很“汉化”了,因而让人不觉得是借词了。特别是有关佛教的词汇。

比如,说到中国传统建筑,很多人都说到“塔”。但是“塔”是明确的梵巴借词(梵stūpa,巴thūpa)。再有,刹那(梵kṣaṇa),这样的词是随佛教传入的概念。甚至很多我们熟悉的地名都是外来语译作汉语的。但是我们为什么不觉得它们“异质”呢?

现代汉语以普通话为音译标准。普通话音系的特点是声母缺少浊音,辅音韵尾仅有-n和-ŋ,因此音译一些外来词的时候,会拆出多个音节来。但古代汉语的音系更丰富一些,声母有清浊,辅音韵尾有-p, -t, -k, -n, -m, -ŋ,一些音译相应使用较少的音节。这点在佛经翻译上就很明显。一些现代翻译的上座部佛经是用普通话作的音译,与古典汉译对比,往往音节偏多,或者用字明显就是现代欧美音译词的感觉,例如:

Mahāmaudgalyāyana (Moggallāna) 古译:摩诃目犍连;白话译:马哈摩嘎喇那

Mahākāśyapa (Mahākassapa) 古译:摩诃迦叶;白话译:马哈咖沙巴

更加重要的是,佛教已经完全中国化了,有关佛教的词汇,不论是义译的世界、轮回,还是音译的刹那、劫(万劫不复)、涅槃,亦或变形了的音译词罗汉、菩萨、修罗,都成为汉语日常使用的一部分,异质感在历史中已经消失。因此,可以说这些佛教相关的词汇在汉语使用中,没有“外来词的感觉”。

如果剔除了佛教相关的音译词,汉语的外来语直接借词就很少了。即便是现代融入的外来词,所占比较也很低。这也是汉语母语者对直接标音的外来词下意识感到排斥的原因之一。



补充两点:


前面有同学提到外来语的涌入在日本日常生活中带来的种种不便。这个问题从语言发展的长期轨迹上来说,并不是什么了不得的大事。汉语词汇大量涌入日语时,文化人和普通民众的仅因汉语词造成的语言断层不可谓不大,在历史发展中也渐渐弥合了。这也是山口仲美上面评论的来源,要知道山口老师可是研究平安时代日语文学的泰斗,同时还研究现代日本青年人的日语。


各个国家和民族的所谓“语言净化”运动,不论打着什么旗号,都带有明显的民族主义色彩。而东亚世界一些语言放弃汉字词而使用欧美语言音译词的行为又可能带有去中国化的色彩。考察类似外来语这样的问题时,这两个方面的色彩都应当予以重视。


user avatar   warmwine 网友的相关建议: 
      

共产主义政党长期治理的喀拉拉邦在印度处于人类发展指数的前茅,这就是共产主义对印度的影响。

印度及印占藏南、印占克什米尔的人类发展指数


另外,南亚人是非常非常喜欢取经名的。这也是一个地域特色了。




  

相关话题

  清华北大在北京招的学生放到外面的考试大省参加高考是什么水平的? 
  高考全国一张卷子统一分数线公平吗? 
  你见过保研最奇葩的方法是什么? 
  你见过最鬼畜的高考题是什么? 
  重点大学的学生怎么看待三本或专科的学生? 
  王阳明的心学精髓是什么? 
  如何看待北京师范大学? 
  如何评价中山大学建深圳新校区之举? 
  如何看待鹤壁高中 2021 届使用公众号通报学生违纪行为,阅读量达 6.8w+ 后删除推文? 
  如何自学编导课程? 

前一个讨论
为什么很多女性对男同性恋有好感?
下一个讨论
巨唐包括安史之乱后的唐朝吗?





© 2024-05-18 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-05-18 - tinynew.org. 保留所有权利