百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



动漫游戏里的外语名,以日语音译与以源语言音译差别很大的有哪些? 第1页

  

user avatar   kang-yuan-wai 网友的相关建议: 
      

老板银英里所有的角色名字,都是从日文假名生硬译成中文的典范,毫无名称来源的考量以及规范性和美感。

拿双男主来举例子:金毛狗的家名lohengramm来自瓦格纳的歌剧洛恩格林(Lohengrin),靠谱点应该译作洛恩格兰之类,结果从假名硬生生译成罗严克拉姆是什么鬼。更不用提老杨了。。。他老人家一个通文明理之人,又不是啥扬威逐利之徒,结果被个文盲从假名翻成这么个鬼。




  

相关话题

  如何评价游戏《艾尔登法环》(Elden Ring)公布的 15 分钟实机演示? 
  格斗游戏是否可以成为市场新宠? 
  19.10.9Epic真的想失去中国玩家吗? 
  Gorogoa讲述了一个什么样的故事? 
  有哪些「末日」「废土」类的文学、游戏作品? 
  你大学时代整天打游戏不思学习的舍友后来怎样了? 
  男朋友瞒着我去网吧打游戏,跟我说加班该怎么办? 
  新海诚《你的名字》有哪些泪点? 
  Steam 平台是否在某种意义上毁灭了现在的中国游戏市场? 
  如何评价游戏《刺客信条:英灵殿》首曝预告? 

前一个讨论
如何评价中国科学技术大学彻底关闭中校区宿舍楼WiFi?
下一个讨论
有哪些来源于日语的汉字词汇,中国还在用,日本已经不用了?





© 2025-05-04 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-05-04 - tinynew.org. 保留所有权利