百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



动漫游戏里的外语名,以日语音译与以源语言音译差别很大的有哪些? 第1页

  

user avatar   kang-yuan-wai 网友的相关建议: 
      

老板银英里所有的角色名字,都是从日文假名生硬译成中文的典范,毫无名称来源的考量以及规范性和美感。

拿双男主来举例子:金毛狗的家名lohengramm来自瓦格纳的歌剧洛恩格林(Lohengrin),靠谱点应该译作洛恩格兰之类,结果从假名硬生生译成罗严克拉姆是什么鬼。更不用提老杨了。。。他老人家一个通文明理之人,又不是啥扬威逐利之徒,结果被个文盲从假名翻成这么个鬼。




  

相关话题

  为什么在玩次时代画面的PS4时,却还没有小时候玩8位的红白机时快乐? 
  如何评价《英雄联盟》里的沙漠皇帝·阿兹尔? 
  《进击的巨人》中三笠对艾伦是什么感情? 
  有哪些能揭露人性的单机游戏? 
  MC 我的世界中最美的风景是怎样的? 
  为什么大部份欧美游戏,我都看不懂剧情? 
  哪部动漫的某个片段让你至今难忘? 
  《只狼•影逝二度》这个名字翻译得好吗? 
  如何评价游戏《明日方舟》中反派角色梅菲斯特人气颇高的现象? 
  如何评价李佳在尤伦斯当代艺术中心“游戏咏/永生”的发言? 

前一个讨论
如何评价中国科学技术大学彻底关闭中校区宿舍楼WiFi?
下一个讨论
有哪些来源于日语的汉字词汇,中国还在用,日本已经不用了?





© 2024-05-20 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-05-20 - tinynew.org. 保留所有权利