百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



动漫游戏里的外语名,以日语音译与以源语言音译差别很大的有哪些? 第1页

  

user avatar   kang-yuan-wai 网友的相关建议: 
      

老板银英里所有的角色名字,都是从日文假名生硬译成中文的典范,毫无名称来源的考量以及规范性和美感。

拿双男主来举例子:金毛狗的家名lohengramm来自瓦格纳的歌剧洛恩格林(Lohengrin),靠谱点应该译作洛恩格兰之类,结果从假名硬生生译成罗严克拉姆是什么鬼。更不用提老杨了。。。他老人家一个通文明理之人,又不是啥扬威逐利之徒,结果被个文盲从假名翻成这么个鬼。




  

相关话题

  你知道哪些单机游戏中的冷知识? 
  如何评价B站UP主稚嫩的魔法师? 
  把「robust」翻译为「鲁棒」最早起源于哪里? 
  如果大boss的能力是预测未来,那么主人公如何打败他? 
  你在红警游戏里干过最牛的事是什么? 
  谁是卧底到底可不可以说谎? 
  为什么原神会出现“环大陆好评”的吊诡现象? 
  《死神》的漫画后期剧情是否存在失控的问题? 
  如何看待玩家把《原神》中的雷神和八重神子与《崩坏3》中的芽衣和八重樱进行联系? 
  如何评价《圣石小子》这部作品? 

前一个讨论
如何评价中国科学技术大学彻底关闭中校区宿舍楼WiFi?
下一个讨论
有哪些来源于日语的汉字词汇,中国还在用,日本已经不用了?





© 2025-05-04 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-05-04 - tinynew.org. 保留所有权利