目前的解答里除了“一撮勇”把握住了问题的方向以外,其他的回答者都在谈The Witcher的世界观,可谓把问题又抛回去了。我想楼主应该是通过The Witcher里的Wild Hunt接触到这个概念,希望获得现实中神秘学或人类学方面的干货。我虽然没有所谓干货,但由于工作中正好也接触到Wild Hunt这个概念,所以就不请自来随便谈一下我的理解。
首先,“一撮勇”的回答虽然简短,却提供了很好的文化比较视角,而且回答了不止一个问题。Wild Hunt不仅和中国民间传说中的阴兵借道(乱入一下:从一次交合牵扯到数以亿计的“精兵”来看,错看成阴道借兵其实也不无道理,也许卵子的确在参与某种阴阳两界的战争,需要不定期从纯阳之人那里借精兵助阵,而激活卵子的那个精子就是领导当次Wild Hunt的领头人)在所指上大同小异,而且从翻译角度来说,“狂猎”是Wild Hunt的直译,“阴兵借道”可以说是意译。翻译很大程度上就是建立在这种文化比较之上,让不同语言文化中原本并不严格对应的概念人为地对等,进而通过译文固化下来,或者说扭曲现实。现在这种对等尚未通过权威的媒介和广泛的传播固化下来,但是一旦阴兵借道的意译通过互联网占了上风,那么假以时日,后来人再看Wild Hunt就像看见公侯伯子男对应duke、marquis、count、viscount、baron一样天经地义了。
我们来看看Wild Hunt和阴兵借道的相似之处:
1.都是超自然现象;
2.都是预示灾祸的凶兆,目击者身死是起步价;
3.目击者都有可能被绑架;
Wild Hunt和阴兵借道虽然有相似之处,但区别也很明显:
1.后者基本都有“阴兵”这一明确的身份,但前者并不一定是亡灵、死者,还有可能是精灵或妖精;
2.Wild Hunt并不限于现实中目击的现象,还有可能发生于睡梦中,将做梦者的魂魄勾走,正所谓躺枪……
3.由于Wild Hunt的主体不同,被绑架的终点也不同,被亡灵绑架显然不会有什么好结果,但被妖精绑架结果兴许不是死,说不定是残酷的性虐待。(这一点显然能支持评论里的远古外星人说)
提到Wild Hunt,就不得不提到harlequin这个词。英语的harlequin来自古法语的hellequin,本指一群在夜空中骑马狂猎的魔鬼的首领。另一说称harlequin与King Herla有关,也就是日耳曼神话的沃坦,或者说奥丁。维基百科上(应该就是楼主问题里那段文字的原文)也提到了Wild Hunt的首领经常被认为是沃坦。从这里的各种日耳曼迹象来看,楼主的日耳曼人黑暗部落夜间突袭说似乎是站得住脚的,也就是说Wild Hunt不排除是现实中对敌对部落真实的恐惧经过浪漫化,变成了超自然现象。我想,大人也许会进一步演绎这种传说,让小孩夜里乖乖睡觉,那么Wild Hunt梦中勾魂的衍生内容是怎么回事也就不难想象了。
另外,Wild Hunt和天启四骑士也很像,甚至比阴兵借道更像,让人不得不怀疑两者,甚至三者会不会是对同一个原型故事的演绎。Wild Hunt是被格林兄弟里的哥哥用来指代这种现象之后(原文当然是德语)才成为这种现象普遍为人接受的代称,也就是说他也是人为地让两个概念对等起来,和前文提到的翻译的部分属性一样。另外,阴兵借道也是个无从考证的说法,极有可能是灵异小说杜撰出的伪民间传说(某近代爱国军队,或者某大地震受害者等解释过于可疑)。几点结合起来,三者源自同一个原型故事的可能性就更加不容忽视了。
不妨这么看:Wild Hunt、天启四骑士和阴兵借道都源自人类对战争及其连带灾祸的恐惧,所以三者都有军事色彩,都对个体意味着不幸,应该尽量避让。