百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



在中文 NLP 等论文中,应该如何翻译 token 这个词? 第1页

  

user avatar   zibuyu9 网友的相关建议: 
      

在语言学特定语境下,一般会将 word type 和 word token 做比对,这时候,翻译为 词形 和 词例 比较合适。word type指的是词表中互不相同的单词形态,而word token则是指文本中具体出现的单词。很多NLP论文中说token的时候,大致是指的文本序列中具体出现的那些词,即word token。




  

相关话题

  如何看待KDD'21的文章,异质图神经网络的效果不如简单的GCN、GAT? 
  精确率、召回率、F1 值、ROC、AUC 各自的优缺点是什么? 
  如何评价 2015 版的 Magi 搜索引擎? 
  CTR预估中怎样加入图片特征?图片特征怎么提取? 
  为什么中文 NLP 数据集这么少? 
  机器学习里面的流形都是怎么用的? 
  推荐系统应该如何保障推荐的多样性? 
  即时战略游戏(比如 WAR3)的 AI 是怎样实现的? 
  为什么现在的CNN模型都是在GoogleNet、VGGNet或者AlexNet上调整的? 
  如何看待在某度搜不到megengine官网? 

前一个讨论
穷小孩读博既想在学术上有造诣,又想保底留退路,该如何抉择?
下一个讨论
如何看待 GitHub 新推出的 Large File Storage (LFS)?





© 2025-05-10 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-05-10 - tinynew.org. 保留所有权利