百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



「印象中残留的手切」是什么意思? 第1页

  

user avatar   dight119 网友的相关建议: 
      

是翻译的锅。

我翻了一下书,原文是:

印象に残る手出し(トイツ落としやターツ落とし等)

正确的翻译应该是:「留下(深刻)印象的手打牌(拆对子或拆搭子等)」。

如果有能力,建议尽量还是到日亚购买原版书阅读。麻将书属于专业书籍,对翻译者的日语水平和麻将水平其实都有比较高的要求,现在国内流传的各种翻译问题还是比较多的。「印象に残る」是一个固定短语,直译就是「留下印象」,机翻也不会翻译成「印象中残留」,这是翻译者日语水平的问题。




  

相关话题

  为什么麻将里的一条要画成小鸟的样子? 
  怎么看待有人认为麻将表现了中国人「赢家通吃」的劣根性? 
  广东麻将中如何提高听牌效率? 
  「立直(リーチ)」「 栄(ロン)」是中国什么时期哪个地区麻将用语传入日本的? 
  日本麻雀中,六巡和七巡后向听数的期望分别是多少? 
  日本麻将如何提高牌效率? 
  日本麻将中为什么这手牌不能荣和? 
  有没有一副由13张麻将牌组成的听牌型,既可以按普通听牌解释,也可以按七对子听牌解释,并且所听之牌不同? 
  立直麻将中多个副露是横着一行摆放,还是竖着叠在一起摆放,还是随便都可以? 
  日麻规则下 13 张配牌的向听数期望是多少? 

前一个讨论
关于麻将有什么比较系统的理论?麻将理论研究的历史是怎样的?
下一个讨论
四杠要么流局要么役满,岭上牌也是 4 张,是巧合还是设计成这样?





© 2024-05-19 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-05-19 - tinynew.org. 保留所有权利