百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



「印象中残留的手切」是什么意思? 第1页

  

user avatar   dight119 网友的相关建议: 
      

是翻译的锅。

我翻了一下书,原文是:

印象に残る手出し(トイツ落としやターツ落とし等)

正确的翻译应该是:「留下(深刻)印象的手打牌(拆对子或拆搭子等)」。

如果有能力,建议尽量还是到日亚购买原版书阅读。麻将书属于专业书籍,对翻译者的日语水平和麻将水平其实都有比较高的要求,现在国内流传的各种翻译问题还是比较多的。「印象に残る」是一个固定短语,直译就是「留下印象」,机翻也不会翻译成「印象中残留」,这是翻译者日语水平的问题。




  

相关话题

  日本麻将中的复合役是否可以认为是独立事件? 
  起手三张单风箭是什么意思? 
  立直麻将基本切牌,何切? 
  振听既成状态是应该及时拆牌避免还是应该等自摸? 
  如何向一个完全不懂麻将的人解释麻将的规则? 
  为什么几乎所有的麻将规则都规定了一个特殊起和条件? 
  如何评价微软创造出的麻将 AI? 
  雀魂坐庄 70% 被自摸炸庄 8000+ 怎么办? 
  如何理解立直麻将中的立直收支、立直收入和立直支出? 
  如何使用普通麻将机打日本麻将? 

前一个讨论
关于麻将有什么比较系统的理论?麻将理论研究的历史是怎样的?
下一个讨论
四杠要么流局要么役满,岭上牌也是 4 张,是巧合还是设计成这样?





© 2024-11-25 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-11-25 - tinynew.org. 保留所有权利