百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



之前某日本女乒乓球队的一个女生在打败了中国队之后说了一句:不过如此,那个女生叫什么名字? 第1页

  

user avatar   dou-bao-46-11 网友的相关建议: 
      

平野美宇。这个许多答主已经说过了。

我想说的是,幸好当年乒乓球不用过体测,否则至少那个不懂球的胖子应该是过不了的。


user avatar   phobos 网友的相关建议: 
      

When you were nobody, you might kill somebody, and when you become somebody, you will be killed by nobody.


user avatar   knighticerose 网友的相关建议: 
      

不需要,我已经几乎两年没用过有线充电了。

把常用场合都部署好无线充电以后,真的不用操心换手机换充电器之类的事情。

其实很简单的一个问题:取消耳机口之后,各位是改用L口耳机C口耳机,还是改用无线耳机?我曾经以为会普及L口或者C口耳机,然而现实就是无线耳机开始普及。

无线充电座普及之后,由于它没有插拔,所以她的寿命其实远比手机要长。

--

所以,如果你没有无线充,强烈建议你尝试无线充。


user avatar   serenayu 网友的相关建议: 
      

总得留点时间给女性照顾快不行的老伴呀……


user avatar   lu-ren-jia-42-57 网友的相关建议: 
      

随便说几个想到的:

斯卡文的单位ratling gun鼠特林,无论是英文还是中文都很巧妙

然后各种warp翻译成次元也是非常不错的。毕竟词本身跟次元搭不上边

storm vermin翻译成风暴鼠

然后skavenblight翻译成斯卡文魔都感觉也是很形象的

泰里昂和泰格里斯都用泰开头,突出二人是兄弟(tyrion一般应该是提里昂吧)

在不同的区域,翻译者明显用了针对不同文化所用的翻译模式,而不是简单的音译。比如帝国的各种道夫和海姆,矮人的各种XX堡,古墓王的城市就用了比较exotic的翻译比如喀慕里的音译应该是海姆里之类的

我个人非常喜欢的人名翻译有妖婆赫利本(妖婆突出她其实很老),grudgebearer负怨者,xx the grim翻译成无情者xx。

混沌派系的翻译也很有意思。chosen翻译成神选者。听着就厉害。dragon ogre龙巨魔的翻译省掉了巨字(因为他们明显不是巨魔)以防引起争议,sigvald the magnificant直接翻译成美人西格瓦尔德,很符合他的设定。

蜥蜴人的翻译也很不错。四种蜥蜴人如果音译就是斯奇克(?)、萨鲁斯、克拉西和史兰。翻译者形象的翻译了前三个(灵蜥、蜥人、巨蜥)但又没有用“蟾蜍”这个翻译,而是用了史兰,显得他们与众不同而有些高贵。cold one翻译成冷蜥,而horned one明显跟冷蜥差不多所以没有翻译成“角蜥”而是巨角冷蜥。

不过也有些我觉得翻译欠佳的。比如grimgor ironhide的铁皮,应该是维京名吧,但听起来真的好蠢。还有死亡大师斯尼奇,snikch本来应该是跟sneak有关系的(他自己都说sneaky snikch),但翻译却只是音译了斯尼奇。还有lord kroak克罗卡领主,人家明显不是领主,这里的lord翻译的就不太合适。




  

相关话题

  专科生在日本读个f类大学院值得吗? 
  你在日本期间遇到过哪些坑爹的事? 
  为什么大部分日本人说英语有很重的口音? 
  如何看待日本高院判决夫妇必须同姓合宪?为什么会造成这一结果? 
  日本政府可以把甲级战犯们的排位从靖国神社中移除吗?这么做会有甚么阻力呢? 
  日本经济衰退给我们国家的启示是什么? 
  平型关大捷日本损失多少? 
  媒体曝福原爱开始新恋情,男友为当初婚外恋绯闻对象,真实情况如何? 
  如果德川家康早死十年会怎么样? 
  为什么战争罪犯冈村宁次被国民党政府判无罪? 

前一个讨论
“女子疑拒买天价切糕遭摊主碰瓷”如何看待这一事件?
下一个讨论
之前某日本女乒乓球队的一个女生在打败了中国队之后说了一句:不过如此,那个女生叫什么名字?





© 2024-06-06 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-06-06 - tinynew.org. 保留所有权利