百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



《of study》中的of为什么能这样用? 第1页

  

user avatar   xi-meng-ni-si-ke 网友的相关建议: 
      

培根的《Of Studies》中文翻译为《论读书》,那么of所指代的是“论”这个字

of的含义有很多,其中一种解释为关于(Relating to),同义词可以为about。因此,如果将这里的of换成about,也就是关于读书,这样看起来可能会通顺一点

(词义来源为剑桥词典Cambridge Dictionary)




  

相关话题

  李云迪因年少成名被写进初中英语教材里,他因嫖娼被行拘后,这篇课文会从教材里筛除吗? 
  为什么有人说《无间道》里梁朝伟的表演压住了刘德华的表演? 
  如何看待《海王》落选奥斯卡最佳视觉效果奖十强? 
  《泰坦尼克号》Rose 为什么保留了卡尔送她的海洋之心一生,临终前又抛回了海底? 
  为什么电影里高智商犯罪分子动手之前都要来段贝多芬或者巴赫的音乐? 
  英语这门语言对于我们中国人而言有必要学吗? 
  有哪些糟糕的英文翻译被广泛使用? 
  如果一部电影你觉得评分太高,是否要打低星拉回到正轨? 
  当前数字摄影机和胶片摄影机在电影拍摄中还有什么区别? 
  有哪些广泛被错误理解或者误用的英语单词? 

前一个讨论
有什么笑话段子可以笑一辈子?
下一个讨论
为什么许多人喜欢使用网络语言与各种梗?





© 2025-05-30 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-05-30 - tinynew.org. 保留所有权利