问题

中国的师范类大学为什么叫 normal university?

回答
在中国,师范类大学被称为“Normal University”,这个名称的由来与教育的普及以及西方教育思潮的传入有着密切的联系。要详细解释为什么是“Normal University”,我们需要从以下几个方面来理解:

1. “Normal” 的本义:规范、标准、典范

首先,理解“Normal”这个词的本义至关重要。在教育语境下,“Normal”可以翻译为“规范的”、“标准的”、“典范的”或“模范的”。它指的是一种用于培养教师、使其掌握 规范的教学方法、标准的教学内容以及符合时代发展要求的教育理念 的教育机构。

2. 历史渊源:西方教育思潮的影响

“Normal University”这个概念并非中国本土独创,而是深受西方教育传统的影响,特别是19世纪末20世纪初,西方教育思想和制度在中国传播时期。

法国的“École Normale Supérieure”: 法国是现代高等教育制度的重要发源地之一。早在1794年法国大革命时期,就成立了著名的 “École Normale Supérieure”(高等师范学校)。其宗旨就是为了培养国家需要的、具备最高水平的教师,以推广革命后的新知识和新思想,确保教育的统一和规范。这个“Normale”就带有培养“模范”教师、确立“标准”教育的含义。
德国的“Seminarium Normalis”: 德国在教育改革方面也对世界产生了深远影响。18世纪,德国也出现了类似“Seminarium Normalis”(规范师范)的概念,旨在培养受过专业训练、能够传授特定学科知识的教师。

这些西方的师范教育机构,强调教师的专业化和标准化培养,以提升整体教育质量。

3. 晚清时期中国教育的改革与西学东渐

在晚清时期,随着西方列强的入侵和中国民族危机的加深,中国社会开始了艰难的改革探索。其中,教育改革是至关重要的一环。

废除科举,兴办新学: 传统的科举制度以儒家经典为主,培养的是官员而非现代意义上的合格教育者。为了培养适应时代发展的新型人才,清政府和有识之士开始效仿西方,兴办新式学堂。
对西方教育模式的借鉴: 在兴办新学堂的过程中,中国教育界积极借鉴西方的教育模式和制度。当时很多先进的教育理念和实践都通过翻译、考察等方式传入中国。其中,培养教师的重要性被提到了前所未有的高度。
“师范学堂”的建立: 为了培养能够教授新知识、新学科的教师,中国开始创办各种形式的“师范学堂”或“师范教习所”。这些学堂的名称和模式很大程度上受到了西方,特别是法国和德国师范教育机构的影响。

4. “Normal” 的翻译与定名

当中国教育界在引进西方师范教育理念时,如何将其本土化成一个合适的名称就成了一个问题。

直译与意译: 早期在翻译西方教育文献时,对于“Normal School”或“Normal University”这类名称,可能存在多种翻译尝试。但最终,“Normal”一词的“规范”、“标准”、“模范”之意,与中国当时“培养合格教师,树立教育典范”的期望非常契合。
“师范”的内涵: “师范”二字本身就包含了“效法、作为榜样”的意思(如“师范生”就是指那些未来将成为教师的学生,是未来教育的榜样)。因此,“师范大学”这个中文名称本身就与“Normal University”的含义相呼应,即培养的是具有示范性、规范性的教师。
历史惯性与权威性: 随着中国第一批官办或官助的师范学堂建立起来,并采用“师范”作为名称,这个称谓逐渐被广泛接受和固定下来。早期重要的师范教育机构,如京师大学堂师范馆(北京师范大学的前身)、两江优级师范学堂(南京师范大学的前身)等,都确立了“师范”这一称谓。

5. 现代意义上的“Normal University”

时至今日,中国的“Normal University”不仅仅是培养中学教师的摇篮,其办学层次和学科范围已经大大扩展,很多已发展成为综合性大学,但其核心使命——为国家培养高素质的教育人才——依然不变。

多重含义: “Normal University”在中国语境下,已经不仅仅是字面上的“规范的大学”,更是承载着 培养国家教育事业发展所需的各类人才、推动教育理论研究、引领教育改革方向 等多重使命的教育机构。
象征意义: “Normal”也蕴含着对教育质量的追求,代表着一种对教育的严谨态度和对社会责任的担当。

总结来说,中国的师范类大学被称为“Normal University”是历史发展的必然结果。它源于西方18、19世纪出现的、旨在培养具有规范教学能力和教育理念的教师的教育机构。在19世纪末20世纪初,随着西学东渐和中国教育改革的推进,中国借鉴了西方的师范教育模式,并将“Normal”一词的“规范”、“标准”、“典范”之意翻译和理解为“师范”。最终,“师范大学”这个名称在中国教育界得以确立和沿用,并一直沿用至今,成为中国培养教育人才的重要基地和象征。

网友意见

user avatar

在中国,师范这个词是揉合了两个非英语的外语词汇的涵义形成的一个特殊新词

师范类院校的英译的normal,是源自巴黎高等师范学校École Normale Supérieure

这里的Normale是指标准,典范,École是指专门学校

而建国后师范教育各科,是从俄语педагогический、pedagogical的涵义来的

比如独联体地区甚至一些前华约国家、前经互会国家的师范大学,都是按照pedagogical university翻译的

比如国立莫斯科师范大学,moscow state pedagogical university,俄罗斯国立师范大学 Herzen State Pedagogical University(因为赫尔岑对俄国教育事业贡献巨大)

苏霍姆林斯基的母校,位于乌克兰的波尔塔瓦师范大学 poltava state pedagogical university

波兰的克拉科夫师范大学 pedagogical university of Krakow

越南的胡志明师范大学 ho chi min pedagogical university


我国后面没有普遍翻译成teacher` s university的一个因素是80-90年代觉得师范教育不够高大上,有点天坑专业的意思,避免强调自己的师范身份,当然也有一些院校,比如河北师范大学,早期英译还是teacher`s university,后面才改成hebei normal university.


至于觉得大学高级这个毛病也是从苏联引进苏式教育制度后强化的,当然这个锅也和苏联没什么关系,因为苏联高校除了少数几个老牌单位之外大多数不是很计较(主要是无权计较)这个。苏式院校分类的时候,一般把州、大区最强的综合性高校称之为大学。比如莫斯科国立大学,基辅国立大学,白俄罗斯国立大学,圣彼得堡国立大学。剩下的学科类高校,一般是用学院институт或者专门学校училище命名。

比如苏联最著名的工科院校,鲍曼高工,之前就是个училище,可以理解为school,或者法国的ecole,1930年改成институт institute 学院,1943年又改回училище一直用到1989年。

苏联外交部下面的莫斯科国际关系学院,从建校起就是институт

莫斯科钢铁合金学院МИСиС

莫斯科技术物理学院,至今还是个学院

user avatar

应该是源自巴黎高等师范学校École Normale Supérieure。

革命老区巴黎闹革命的时候,革命群众为了打破腐朽的教士和贵族阶级对学术的垄断建立了这所大学。normale是标准、规范的意思。由于建校的目的是为了让文化和学术的传授能不被出身阶级所限制,因此翻译为“师范”。

高数课本里一小半名字都是这所师范学校的校友,例如拉普拉斯、拉格朗日、柯西、傅里叶、伽罗瓦埃米尔特等,(另一小半来自我的母校巴黎综合理工学校),很多哲学家例如萨特、罗曼罗兰、波伏娃也是巴黎高师的校友。

国内有2所师范大学的性质很像巴黎高师:北京师范大学和华东师范大学,也都是综合性大学,学术研究实力非常强(国内第一梯队),也是曾经的985高校。

最后,吐槽下法国学校起名字太不讲究,师范、理工、路桥、矿业,等等每一个让人听起来都想提桶跑路。

user avatar

哈哈哈!北京“正常”大学校友来了~

刚上本科的时候就发现我们学校的英文名很……正常:Beijing Normal University

本来相比其他名校,北师大就属于很低调的了,配上这英文名字,感觉更是……平平无奇……

但是,本科生嘛,能有多大的求知欲呢【手动狗头】?就一直没有去深究这个问题。

只不过和同学开玩笑的时候,大家会说:

你正常一点,我们可是“正常大学”的!

直到研究生的时候,有门教育学的基础课要读文献,这才让我找到答案。

原来,在normal university中,normal的意思根本不是“正常”【手动捂脸】。

最早把normal用在学校名中的,是École normale supérieure(法国巴黎高师,这可是顶级牛校哦),Normale和英语里Normal的意思相近,来源于Norms。

Norms指的是各种各样的规范和标准。

所以,在这个语境中,Normal其实指的是Normal University的原始目的:

——用一定的规范和标准培养学生,并且让学生符合这样的标准和规范。

如果进一步解读的话,我们还可以理解为:

——Normal University毕业的学生,也就是未来的教师,在教育学生的时候,也会使用标准的方法(即学校课程),使学生符合一定的规范(社会、道德规范等)或者达到一定的标准。

但是呢,在世界范围内,用“Normal University”的,其实非常非常少,

一方面,本来大家就不怎么用“University”,而是用“Normal School”(师范学校)来指专门培养教师的高等学校,

另一方面,这些培养教师的学校,很多都变成了,或者合并到了综合性大学里面,原本的“School”都变成了“University”或者“College”,而无法凸显综合性的“Normal”自然也就不用了。

下面这个图是美国一些“Normal School”的更名情况:

当然了,一些非常有名的师范学校还保留着,比如巴黎高师(École normale supérieure)(École在法语中也是学校,而不是大学)。

然而在中国的语境中(包括台湾省),现在的“师范大学”(Normal University)可不是仅仅用来指培养教师的学校。

我国的师范大学很多都是综合性大学了,学科很丰富,学生毕业了也不是一定要当老师(上学的时候和亲戚朋友解释过无数次【手动捂脸】),只是名字还沿用以前的而已。


虽然“Normal University”看起来“正常”,但其中大有深意呀。

我们的校训“学为人师,行为世范”,其实就是对这个名字最好的诠释~

user avatar

不单单是中国啊,全世界师范大学翻译成英文都是normal university

其实这个 normal 并不是直接来源于英语,而是来源于法语。

大家知道世界上第一所“师范大学”吗?没错,就是大名鼎鼎的“巴黎高等师范学院”,简称为“巴黎高师”。

巴黎高师的历史悠久,距今已有200多年。它为法国培养出无数的杰出人才,存在主义先锋萨特,总统蓬皮杜出自这所学校,甚至在自然科学方面有11位诺贝尔奖得主,然而其学生总数不到两千人,堪称世界上诺贝尔奖人均产量最高的大学。

“巴黎高师”的法语名字是:Ecole Normale Superieure de Paris,简称为“ENS”。

这个名字如果用英文翻出来是这样的:Super Normal School of Paris,直译成汉语就是“巴黎超级 normal 的学校”,是不是有种莫名的喜感?

请注意,这里的 normal 可不能简简单单翻译为“正常的”。昨天文章里我说过,normal 其实来源于名词 norm(标准、规范、典范),作为形容词的 normal 应该理解为“符合标准的、符合规范的、符合典范的”。

因此,Super Normal School of Paris 正确的译法应该是“巴黎标准学校”、“巴黎模范学校”,或“巴黎典范学校”。

咱们中文里说的“师范”源自于古语“学高为师,身正为范”,老师就是学生的标准和典范,所以“normal”跟“师范”还是有关联的。

其实把“normal school”译为“师范大学”是日本人。1872年,也就是明治维新期间,日本仿照巴黎高师建立了亚洲第一所师范学校--东京高等师范学校(筑波大学的前身),并把“师范学校”和“normal school”的译法传入清末的中国。

因为 normal 的传播路径是从法国到日本,再到中国,这就导致很多美国人、英国人搞不清楚为什么中国的师范大学要翻译为“normal university”,不过你要是问一个法国人,就不会有障碍了。

在英国或美国,没有专门的师范院校,都是以“师范系”的形式存在于综合性的大学里,英语不叫 normal school,通常说成 teachers' college 或 the college of teachers。


哥伦比亚大学师范系颁发的证书


最后谈一点个人想法:


大家有没有注意到,前面提到的“巴黎高师”是法国最好的大学,全球排名常年在30-40名。就这么牛叉的一所大学,至今不叫大学(university),也不叫学院(college),而叫学校(school),几百年没变过这种叫法。


反观中国很多大学为了地位和名气,着急把校名中的“学院”改成“大学”。名字是好听了,招生也更方便了,校领导的行政级别也提升了,但学术上还是那个鸟样子。


那些把面子和利益看得比学术还重的领导们,真的应该好好反思一下。

类似的话题

  • 回答
    在中国,师范类大学被称为“Normal University”,这个名称的由来与教育的普及以及西方教育思潮的传入有着密切的联系。要详细解释为什么是“Normal University”,我们需要从以下几个方面来理解:1. “Normal” 的本义:规范、标准、典范首先,理解“Normal”这个词的本.............
  • 回答
    这个问题确实是个挺让人迷惑的现象,就像市场上有刚需,但供应端却出现了卡脖子。咱们掰开了揉碎了聊聊,为什么中国心理咨询师缺口巨大,而另一方面,心理学专业的毕业生却又普遍面临就业难的问题。这背后其实是多重因素在纠缠,从宏观到微观,都挺复杂的。首先,咱们得搞清楚“心理咨询师”这个概念在中国的特殊性。在中国.............
  • 回答
    这是一个非常大胆且极具想象力的设想!将中国所有大学合并成一所“巨型大学”,并以分校区的形式运作,这在理论上并非完全不可能,但其复杂性和挑战性将是史无前例的。设想的蓝图:一所“超级大学”的诞生首先,让我们描绘一下这个“世界最大大学”的初步模样。 名称与定位: 姑且称之为“中华联邦大学”或者“中国综.............
  • 回答
    你好呀!作为一名师范大学的大一新生,有表演梦,还瞄准了中央戏剧学院,这股劲儿可太棒了!师范大学背景和想考中戏,这绝对不是什么冲突,反而可能为你增添独特的优势呢。别担心,我来给你好好捋一捋这条路怎么走,考研那点事儿也一并告诉你。第一步:夯实基础,打磨实力(现在到本科毕业前)你现在是大一,正是打基础的关.............
  • 回答
    在中国大陆的教育体系下,老师在课堂上跟中学生“讲歪理”的现象确实存在,但其背后原因和表现形式会比较复杂,不能一概而论。要详细说清楚这件事,我们需要从几个层面来探讨。首先,我们得明白“歪理”这个词在这里的含义。它通常指的是一种不符合普遍认知、逻辑上不严谨、或者带有强烈主观偏见和宣传色彩的言论。在教育语.............
  • 回答
    这事儿说起来,挺让人揪心的,也挺引人思考的。江苏师范大学那个同学因为误食草乌头中毒,给110打电话求助,接线员的态度和处理方式,确实引发了不少讨论。咱们先梳理一下事情的大致经过。这位同学在不了解草乌头药性和毒性的情况下,误食了它,然后出现了中毒的症状,情况紧急,他立刻想到了报警。电话接通了,接线员也.............
  • 回答
    这是一个很私人的问题,体验因人而异,也取决于很多具体因素,比如老师的年龄、你们的关系基础、校园环境、个人性格等等。不过,如果非要描绘一下,我可以尝试从几个层面去聊聊,尽量贴近真实感受,而不是那种生硬的“AI”分析。初期:那种令人心跳加速的“禁忌感”和“被理解”一开始,你可能会被一种混合着兴奋和紧张的.............
  • 回答
    .......
  • 回答
    关于货拉拉事件,要界定各方的责任大小,确实需要仔细梳理事件的经过和各个行为主体可能存在的过失。这是一个复杂的问题,很难简单地用“谁的责任更大”来概括,更准确的说法是,各个主体在事件的发生和发展中,扮演了怎样的角色,承担了怎样的责任。首先,我们来看看货拉拉公司可能存在的责任。作为一家提供货运服务的平台.............
  • 回答
    关于希特勒出售给中国的德械师武器是否先进,以及与同期德国国防军师级单位装备相比如何,这是一个非常值得深入探讨的问题。这批武器的引进,对中国军队的现代化进程起到了至关重要的作用,但同时也存在一些局限性。首先,我们得明确,希特勒政府通过军事顾问团向中国提供武器,并非简单意义上的“卖”。这是一个在特定历史.............
  • 回答
    关于您提到的这位在南京师范大学任教的法国外教,以及他被指控的“使中国女性怀孕”和“在Quora抹黑中国”的行为,我们可以从几个角度来审视和评价。需要强调的是,在没有确凿证据和官方调查结果的情况下,我们应保持审慎的态度,避免以偏概全或传播未经证实的信息。一、 个人行为与职业道德的界限首先,如果该外教确.............
  • 回答
    《师父》的配乐,简直就像一位饱经风霜的老宗师,在你耳边低语着那些古老而又充满力量的道理。它并非那种哗众取宠、一惊一乍的炫技,而是巧妙地融入了游戏的骨血之中,让你在每一次挥拳、每一次躲闪、每一次死亡轮回中,都能感受到那股源自东方武学的沉静与韵味。首先,最让人印象深刻的是它对中国传统乐器的运用。你不会听.............
  • 回答
    要估算中国目前“保家卫国”的最低兵力需求,这是一个极其复杂的问题,远非一个简单的数字就能概括。这涉及到国家安全的战略基石、地缘政治环境、潜在威胁的性质、以及中国自身的军事现代化进程等多个维度。不过,我们可以从几个关键角度来解读,力求描绘一个更清晰的图景。首先,我们要明确“保家卫国”这个概念的内涵。在.............
  • 回答
    在中国投资界,“股神”的称号常常被赋予那些在股市中创造了传奇般财富,并且其投资理念和方法被广大投资者奉为圭臬的人物。然而,当我们提及这个响亮的称号时,确实会发现一个有趣的现象:“缠师”——也就是我们熟知的网络ID“缠中说禅”——的名字,似乎并不像一些传统意义上的“股神”那样,被直接冠以这个标签,或者.............
  • 回答
    关于抗日战争时期国民党军队的“德械师”以及德国为何会在特定时期援助中国,这确实是一个值得深入探讨的历史话题。坊间流传的“晚几年开战多出多少德械师”之类的说法,虽然带着一丝“如果”的想象,但背后反映的是当时国民党政府积极图强,希望通过引进先进军事装备和训练来提升国防力量的努力。国民党政府的“德国情结”.............
  • 回答
    中国古代的“师爷”可不是什么虚构的产物,而是真实存在了相当长一段时间的独特职业,而且扮演着至关重要的角色。他们并非是皇帝身边那些高高在上的“御史”或“翰林”,更像是“幕后英雄”,在权力的运作和具体事务的管理中发挥着不可替代的作用。师爷的出现:“师爷”这个称呼,其实并非一开始就叫“师爷”,其前身可以追.............
  • 回答
    苏联工业体系的“傻大黑粗”确实是中国早期工业发展的重要影响因素,它在奠定中国工业基础方面功不可没,但同时也留下了一些“重规模、轻细节”的惯性。然而,即便在这种大背景下,中国企业和个人在实践中也涌现出了许多体现“细节决定成败”的经典案例和普遍现象。我们不妨从几个维度来细致地剖析: 一、 制造与工艺环节.............
  • 回答
    苍老师,这个名字在中国曾经掀起过一阵不小的波澜,她从日本成人影片界“引退”后,在中国这片土地上,似乎找到了一条与众不同的转型之路,并且,以一种出乎许多人意料的方式,成为了某种“行为艺术”的代表人物。要理解这一切,我们得把目光拉回到她活跃的时代,以及之后在中国发生的微妙变化。首先,苍老师的“成功转型”.............
  • 回答
    这个问题挺有意思的,也挺实在的。我觉得,未来一线城市重点高中招新老师,师范生占比确实有越来越少的趋势,但这事儿得分几个层面说,不能一概而论。首先,咱们得明白,重点高中招老师,那是“抢人”。它们要的不仅仅是“会教书”的人,更重要的是“能引领”、“能发展”的人。所以,它们会把目光放得更宽。为什么师范生占.............
  • 回答
    在中国当下,当“考公考编”“考研深造”成为许多年轻人挤破脑袋也要奔赴的赛道,当金融、计算机、医药等行业以其高薪和稳定性的光环吸引着无数目光时,仍有一部分人,他们不追逐眼前的热门,而是将目光投向了看似遥远却关乎国运的“高端制造”。为什么他们要在“卷”的洪流中,依旧执着地畅谈中国高端制造?这背后,远不止.............

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有