爪哇语是文白分离的,分为“ngoko”(非正式语)、“Madya”(中间语)、“Krama”(正式语)三种。
非正式语用于亲朋间,也用于上位者对下位者说话;
中间语用于街上遇见的陌生人,双方不知道阶级差距;
正式语用于官方讲话、通知,下位者对上位者说话,年轻人对老人说话。
曾经有两个爪哇族朋友,一个是小姑娘,由于区分阶级太过麻烦,她在生活中宁愿用比较简单的印尼语;另一个是老年音乐家,反映在日惹王宫参观时,宫人对他说爪哇正式语,他有很多词汇不会,不懂装懂糊弄过去了。
希腊语的文白分离更像汉语一点:口语一直在演变,但文言一直留在古典时代。1821年后政府推行“纯净语”及文言,直到1976年改用白话。
这个现象叫diglossia(文白分离),这个现象还挺普遍的。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有