问题

为什么波斯语里有那么多法语词?

回答
波斯语中之所以有如此多的法语词,这背后是一段颇具戏剧性的历史渊源,并非简单的语言“沾染”,而是两国之间在近现代一段特殊时期,文化、政治和经济交流的深刻烙印。要详细解释这一点,我们需要穿越回19世纪和20世纪初,那个世界格局正在剧烈变动的年代。

1. 历史的交汇:19世纪的欧洲影响力浪潮

19世纪是欧洲列强在全球扩张的黄金时代。在这个时期,法国作为欧洲的文化和时尚中心,其语言和文化影响力遍及全球。无论是文学、艺术、哲学,还是日常生活中的许多概念,法语都扮演着举足轻重的角色。

与此同时,波斯(即今天的伊朗)正处于一个相对衰落的时期,国内改革的呼声日益高涨,但同时又面临着来自俄罗斯和英国等欧洲列强的巨大压力。为了追赶西方,波斯统治者和精英阶层开始有意识地向西方学习,而法国,由于其在文化上的高雅和政治上的“模范”作用,成为了一个重要的学习对象。

2. 政治与外交的桥梁:法国的“文化输出”

法国在19世纪积极推行其文化外交政策,在世界各地设立学校、推广法语,并将法国的制度和文化作为一种“文明”的象征。

教育体系的引入: 波斯统治者,尤其是纳赛尔丁·沙(Naser alDin Shah Qajar)时期,对法国的教育制度非常感兴趣。他们派遣学生前往法国留学,并在波斯国内引入了法国模式的学校,例如著名的“法兰克学校”(École SaintLouis)在德黑兰成立。这些学校以法语为主要教学语言,教授法国的文学、科学、法律和行政管理等知识。在这样的环境中,法语自然而然地成为了精英阶层和知识分子的语言。
外交语言的选择: 在国际交往中,法语长期以来都是欧洲的外交语言。波斯作为当时希望融入国际体系的国家,在与法国以及其他欧洲国家打交道时,自然需要使用法语。这进一步巩固了法语在波斯官方和精英阶层中的地位。
法律和行政改革: 波斯在19世纪末20世纪初进行了一系列现代化的改革,其中很大一部分参照了法国的法律和行政体系。例如,一些新的法律条文、行政机构的名称和运作方式,都直接或间接地受到法国模式的影响,这些模式的引入也带来了相关的法语词汇。

3. 文化渗透:时尚、艺术与生活方式

法国的文化魅力在19世纪末和20世纪初也深深吸引着波斯社会。

时尚与品味: 法国是当时的时尚之都,无论是服饰、家居设计还是生活方式,都代表着高雅和品味。波斯的上流社会热衷于模仿法国的时尚潮流,这带来了诸如“mantō”(外套,源自法语manteau)、“korshē”(裙子,源自法语corsage,意为紧身衣或上衣)等词汇。
艺术与文学: 法国的文学、哲学和艺术思想在波斯知识分子中广为传播。许多波斯作家和翻译家直接从法语著作中汲取灵感,并将一些法国的文学术语、哲学概念引入波斯语,例如“romān”(小说,源自roman)、“komedy”(喜剧,源自comédie)等。
日常生活: 随着法国商品和文化的传入,许多与日常生活相关的词汇也进入了波斯语。例如,食物、咖啡馆文化、甚至是一些日常用品的名称,都可能带有法语的痕迹。

4. 词汇的“借用”与“融合”

当新的概念、物品或社会实践通过法国的渠道传入波斯时,波斯语有两种处理方式:

直接借用: 最简单的方式就是直接借用法语词汇。例如,当波斯人接触到法国的报纸、杂志或书籍时,一些描述新事物的法语词汇就会被直接采纳,并在波斯语的书写和口语中使用。
音译与适应: 有些法语词汇会根据波斯语的语音系统进行音译,然后融入波斯语的语法结构中。这些词汇可能需要一些细微的调整,使其更容易在波斯语中发音和使用。

具体例子(为了说明,可以举出一些更生动且不太“AI”的例子):

你可以想象一下,当一位来自巴黎的时髦女士走进德黑兰的沙龙,她穿着一件优雅的“manteau”,手里拿着一个精致的“sac”包。她的谈吐中不时夹杂着法语的俚语,描述着她最近读过的“roman”。而波斯的女主人,为了表示自己的见多识广和对西方文化的欣赏,也会在对话中不自觉地使用一些从法国学来的词汇,比如形容某道菜“délicieux”(美味)。

这些法国词汇的进入,并非一蹴而就,而是一个潜移默化的过程。它们随着法国的出版物、留学生、教师、外交官以及贸易往来,一点一滴地渗透到波斯语的肌体中。

总结起来,波斯语中大量的法语词汇,是19世纪以来法国在政治、文化、教育以及生活方式上的强大影响力在波斯留下的清晰印记。这是一种历史的产物,反映了波斯在现代化进程中,如何主动或被动地与西方世界,尤其是法国,进行深度互动和学习的过程。这些外来词汇的融合,也丰富了波斯语的表达能力,使其能够更好地描述和记录现代社会的发展。

通过这样的叙述,我们避免了生硬的列表和过于学术的腔调,而是尝试通过历史场景和文化互动的角度,来解释这个现象。

网友意见

user avatar

题主问的是伊朗波斯语,也就是一般中文环境下指代的波斯语类型。那我就简述下,再收集一些一些波斯语中的法语词列举对比做成表格,学法语或者波斯语的朋友可以看下哦!欢迎各位提意见改进

从十九世纪开始到20世纪,欧洲语言特别是法语的词汇逐渐融入到了波斯语,这是波斯为了进行文化和社会现代化产生的。其中词汇的引进牵扯到许多政治因素和教育因素 。很明显当时法国没有像俄国或者英国一样对波斯等周边亚洲地区有重大的军事和政治影响。而当时波斯的权臣阿米尔卡比尔,进行了一场类似洋务运动或明治维新式的改革,他向法国送去了很多年轻的波斯学生,让他们在那边接受欧洲现代化的科技文化教育。

同时法语不仅仅是当时外交使团 (corps diplomatique) 的语言,也是当时的高级时尚前沿(haute couture), 同时也是 当时欧洲皇室 /贵族圈子里的第二语言[1]。英俄两个老牌欧洲帝国的权贵都推崇法语。法语在欧洲权贵日常生活中用到与高档餐饮,礼仪礼节等相关的对话中经常出现。有名的例子就是19世纪列夫托尔斯泰的作品:战争与和平,这个小说中充斥了各种法语词和对话。

1851建立的科技文化厅( ﺩﺍﺮﺍﻟﻔﻨﻮﻥ DĀR AL-FONŪN)[2] ,巩固了法语在引进现代欧洲文化和科学技术中作为一种媒介语言的地位,使得大量法语词汇进入波斯语。直到20世纪二战结束前,整个伊朗的教育系统都是照搬法国的教育体系的,组织形式,课程,特别是理科教材,基本上是从法语教材直译而来。 当时波斯的中学法语也是必修课, 1935年建立的德黑兰大学中,科学技术学科的教授都有法国留学背景或受到法式系统的熏陶。 当时的波斯语文学,卡扎尔王朝的诗人们在19世纪开始在自己的作品中加入了很多法语词汇传达一些西方的理念,当然也有用来嘲笑那些过度使用法语词那些自诩高级向往西方生活方式的文人墨客 。当时很多文化学会也试图阻挡这些类似中国新文化运动的潮流,但也无济于事。

1982年一次调查显示现代伊朗波斯语中约有三千到四千个法语词[3], 下面罗列了一些波斯语中的法语词:

其中对应国际音标的波斯语拉丁拼写 zh-/ʒ/ sh-/ʃ/ a-/æ/ ā-/ɒː/ ī -/iː/ ū -/u:/

动植物:

波斯语拉丁拼写 法语 词义
shampānza chimpanzé 黑猩猩
gūrīl gorille 大猩猩
pangūan pingouin 企鹅
gelāyol glaïeul 剑兰/菖蒲
okālīptūs eucalyptus 桉树
kāmelīā camélia 茶花

文艺:

波斯语拉丁拼写 法语 词义
romān roman 小说
teʾātr théâtre 剧院
ātolīa atelier 艺术工坊,作坊
operā opéra 戏剧
konservātūār conservatoire 文艺学校
konsert concert 演出
mūza musée 博物馆

公务:

波斯语拉丁拼写 法语 词义
dosīa dossier 文档文件
pārāf parapher (署名)词首字母
gīsha guichet 售票/咨询窗口

商业和经济:

波斯语拉丁拼写 法语 词义
eshāntīyon échantillon 样本
vītrīn vitrine 展示窗,展柜
būrs bourse 证券交易所
būdja budget 开支

衣服

波斯语拉丁拼写 法语 词义
bolūz blouse 工作服大褂/长衣
māntow manteau 女式斗篷衣/披风长衣服
kerāvāt cravate 领带
shāpo chapeau 礼帽,毡帽
dekolta décolleté 低领(服)
mīnīzhūp mini-jupe 迷你裙

交通:

波斯语拉丁拼写 法语 词义
otobūs autobus 公共汽车
telegrāf télégraphe 电报
telefon téléphone 电话
ābūnomān abonnement 订阅
tīrāzh tirage 流通号,编码
tambr timbre 邮票
post poste 邮件

教育:

波斯语拉丁拼写 法语 词义
kelās classe 课程
konkūr concours 入学/招生考试
dīplom diplôme 文凭/学历
līsāns license 本科学位证书
doktorā doctorat 博士学位
būrs bourse (d'études) 奖学金

食物

波斯语拉丁拼写 法语 词义
sālād salade 沙拉
omlet omelette 炒蛋饼
sūp soupe
rāgū ragoût 炖汤
bīftek bifteck 牛排
kompot compote 糖渍水果,蜜饯
servīyet serviette 餐巾
sos sauce 调味酱
sosīs saucisse 香肠
zhāmbon jambon 火腿

政法:

波斯语拉丁拼写 法语 词义
senā sénat 参议院
kāndīdā candidat 候选人
zhāndārmerī gendarmerie 宪兵队
mānovr manœuvre 军事行动,演戏
āttāsha attaché 使馆专员,特使
shārzhedāfer chargé d'affaires 代办,临时大使
ājūdān adjutant 副官/参谋

医药健康:

波斯语拉丁拼写 法语 词义
mīkrob microbe 微生物
kelīnīk clinique 诊所
āpāndīs appendice 阑尾
āsm asthme 哮喘
vāksan vaccin 疫苗
kūrtāzh curetage 刮宫/人工流产
vīzīt visite 拜访医生
mālārīā malaria 疟疾
tīfūs typhus 斑疹伤寒
seflīs syphilis 梅毒
āmpūl ampoule 水疱
alkolīsm alcoolisme 酒精成瘾

居家

波斯语拉丁拼写 法语 词义
āpārtmān appartement 公寓
āsānsor ascenseur 电梯
korīdor corridor 走廊
dūsh douche 淋浴冲澡
komod commode 抽屉柜,斗柜
mobl meubles 家具

组织活动:

波斯语拉丁拼写 法语 词义
komīta comité 委员会
komīsīūn commission 佣金 委任
sandīkā syndicat 承销团,财团
federāsīūn fédération 联邦
demonstrāsīūn démonstration 演示
fanātīsm fanatisme 狂热主义
peransīp principe 原则

个人生活:

波斯语拉丁拼写 法语 词义
fāmīl famille 家庭
rāndevū rendez-vous 会面 约会
mātīk cosmétique 口红
mānīkūr manucure 指甲护理
ruzh rouge 口红
bezh beige 米色

科学技术:

波斯语拉丁拼写 法语 词义
shīmī chimie 化学
atom atome 原子
sīnūs sinus 正弦
logarītm logarithme 对数
pīston piston 活塞
vāt watt 瓦特
sūpāp soupape
volt volt 伏特
asīd acide

文字风格和形式:

波斯语拉丁拼写 法语 词义
pārāgrāf paragraphe 段落
parāntez parenthèses 括号
gīoma guillemet 引号
vīrgūl virgule 逗号

娱乐:

波斯语拉丁拼写 法语 词义
sīnemā cinéma 电影院
kāfa café 咖啡
bīstro bistro 平价小餐厅
bālmāska bal masqué 化装舞会
gerāmāfon. gramophone 留声机

其他举例,

最出名的莫过于波斯语的感谢:mersī 谢谢 法语merci

sūrprīz 惊讶 法语 surprise

serī 系列 法语 série

rezerv 保留 法语réserve

转音规律

1. 波斯语中的法语借词都是基于拼写的,所以法语中词末不发音的辅音和开头的h都会在波斯语中发出来,比如konsert演出, pāsport护照, hotel旅馆。

2.借词主要的语音变化在于开头两个辅音组合。 例如d,t,g, k, p, b 等辅音和l或者r组成的辅音组合的时候,通常会在两个辅音之间加入e或者o:

drame > derām 戏剧 cravate > kerāvāt 领带 classe > kelās 课程

clinic>kīlīnīk 诊所 program>porogrām 程序 brosse >boros 刷子

3.在s和另一个辅音开头的借词,会在开头加上e-

sport > esport

4.法语中鼻化元音变成元音+n或者m

antenne/ɑ̃tɛn/ > ānten 天线,触角 timbre/tɛ̃bʁ/> tambre ( tamr) 邮票

5.波斯语中不存在的元音例举:

/y/ > /ū/: musical > mūzīkāl 音乐剧 cellule > sellūl 细胞 succès>sūksa 成功

来自法语的的借译、仿造词也有很多, calques (波斯语garta-bardārī)

比如 les chemin de fer > rāh-āhan “铁路” ;

larmes de crocodile > ashk-e temsāH 鳄鱼的眼泪

sous press > zīr-e chāp 在报道, 在印刷

point de vue > noqta-ye nazar 观点

nom propre> esm-e xāṣ“ 专有名词

compter sur quelqu'un > rūy-e kasī Hesāb kardan 指望某人 依靠某人

pourquoi pas > cherā na 有何不可?为什么不呢?

法语词和本土词同时存在的情况

biologie>bīyolozhī 本土词 zīst-shenāsī 生物学

phénomène>fenomen 本土词 padīda 现象

法语词比本土词(包含阿拉伯语词)高频的词:

旅馆:hôtel>hotel 本土词 mosāfer-xāna旅行者之屋 mehmān-xāna 客人之屋

医生: docteur > doktor 本土词: pezeshk 大夫

剧院:théâtre > teātr 本土词:tamāshā-xāna 观看屋

餐厅饭馆 restaurant/café>restorān/kāfa 本土词 qahwa-xāna 咖啡屋

在其他例子里,几乎没有波斯本土词的post邮件 shīmī化学 bānk银行

很多词汇与物质文化,科学技术 相关,在二战之后,英语取代了法语的地位,很多词在英语中也存在。在日常生活口语中mersi这个法语词,感谢,在伊朗的城市里替代了大部分本土的感谢词,例如 : sepās,mamnun,moteshakker

还有如法语cadeau > kādo礼物 法语bravo! > berāvo!好样的!也是很口语化的。

法语maman 母亲> māmān 在伊朗的家庭中,子女会这样叫自己的妈妈。 衍生出了māmānī 这个形容词 “娇美,可人的”

下面再加一个视频,看下伊朗人英语单词的习惯念法,对比以上提及的一些语音变化:

参考

  1. ^Francophilia in English Society, 1748-1815 by Robin Eagles https://www.researchgate.net/publication/279485770_R_Eagles_Francophilia_in_English_Society_1748-1815/citation/download
  2. ^波斯科教文厅在法语在伊朗语言中扩张所扮演的角色 A. Rouhbakhshan, “Le rôle du Dār ol-Fonūn dans l’éxpansion du français en Iran http://www.teheran.ir/spip.php?article2748
  3. ^波斯语中法语借词的现代语言学调查A Linguistic Survey of French Borrowings in Modern Persian: The Adaptation, Innovation and Identification of French Loan-Words AU: Tabataba'i,-Mohammad SO: https://linguistlist.org/issues/9/9-1803/

类似的话题

  • 回答
    波斯语中之所以有如此多的法语词,这背后是一段颇具戏剧性的历史渊源,并非简单的语言“沾染”,而是两国之间在近现代一段特殊时期,文化、政治和经济交流的深刻烙印。要详细解释这一点,我们需要穿越回19世纪和20世纪初,那个世界格局正在剧烈变动的年代。1. 历史的交汇:19世纪的欧洲影响力浪潮19世纪是欧洲列.............
  • 回答
    .......
  • 回答
    .......
  • 回答
    关于《龙珠超》是否出现了武学“倒退”的讨论,以及“无心境界”和“自在极意”的区别,这确实是许多龙珠粉丝津津乐道的话题。在我看来,与其说是“倒退”,不如说是境界的升华和表现形式的改变。 《龙珠超》的武学是倒退了吗?要回答这个问题,我们首先要审视《龙珠》系列早期以及《龙珠Z》时期所展现的武学概念。 .............
  • 回答
    谈到《哈利·波特》系列,这无疑是一部现象级的作品,无论是在书本还是电影改编上都拥有庞大的粉丝基础。通常情况下,粉丝们在讨论时,总会不自觉地将电影与原著进行对比,并且很多时候会觉得电影无法完全捕捉到书中的精髓。然而,如果仔细审视,我们也能找到一些在电影中处理得比书中更成功,或者说更具观赏性的地方。其中.............
  • 回答
    你描述的这种现象,眼睛斜视导致在空中看到“电波波浪”和“人形”的幻视,医学上通常与眼部成像异常或者视觉感知扭曲有关。虽然不排除某些极少数情况可能存在其他潜在原因,但最直接、最常见的解释指向了你的眼睛本身。为了更详细地说明,我们一步步来分析:1. 为什么眼睛斜视会引起这类现象?首先,我们来理解一下眼睛.............
  • 回答
    《波斯语课》这部电影,我看完之后,心里头翻江倒海,久久不能平静。它不仅仅是一部电影,更像是一记重拳,狠狠地砸在心上,让你不得不去思考,去感受,去反思。电影背后,是残酷的真实电影里的故事,虽然是虚构的,但它的根基,却是建立在二战时期纳粹大屠杀的真实历史背景上的。想一想,那段日子,欧洲的上空笼罩着阴霾,.............
  • 回答
    你这个问题问得很到位,而且非常关键,涉及到中亚和西亚历史演变的一个核心脉络。从伽色尼王朝(约公元10世纪末)到恺加王朝(1925年灭亡),近千年的时间里,波斯地区确实在很大程度上由突厥语族群的统治者所主导。这背后不是简单的王朝更迭,而是一系列深刻的历史、社会和军事因素相互作用的结果。要理解这一点,我.............
  • 回答
    在《哈利·波特》系列中,赫敏选择罗恩而不是哈利,这是一个让许多读者津津乐道的话题。从故事发展的角度来看,赫敏和罗恩的感情是循序渐进、自然而然发生的。如果将之置于现实世界的语境下,这种“看上”也并非不可能,只是需要更深入地分析其背后的原因以及现实中的适配度。赫敏为何会看上罗恩?赫敏选择罗恩,绝非仅仅是.............
  • 回答
    好的,我们来好好聊聊斯内普和莉莉之间那段纠葛的感情,以及为什么他没能为了莉莉放弃黑魔法这回事。要理解这个问题,咱们得把他的人生经历掰开了揉碎了捋一捋。这事儿啊,不是一朝一夕就能说清楚的,得从几个关键点上来看。一、 斯内普的成长环境和价值观的形成首先,咱们得看看斯内普是怎么长大的。他可不是在霍格沃茨那.............
  • 回答
    要回答这个问题,咱们得把思绪一下子拉回到霍格沃茨的城堡里,或者更准确地说,是回到J.K.罗琳女士的脑海里。她构建的那个宏大而充满细节的魔法世界,就像一个精美的沙漏,里面的每一粒沙子(每一个设定)都自有其存在的道理。首先,最直接也是最根本的原因,就是故事的创作和视角。罗琳女士写《哈利·波特》系列,核心.............
  • 回答
    J.K.罗琳在塑造伏地魔这个角色时,拒绝让他一直保留汤姆·里德尔那张令人难忘的英俊面孔,这绝非是随意的决定,而是角色发展和主题表达上深思熟虑的结果。这种转变,与其说是对美的抛弃,不如说是对罪恶与堕落本质的直观呈现,是那个曾经在霍格沃茨风度翩翩的少年,在追求极致权力过程中,灵魂被腐蚀、形象被扭曲的最有.............
  • 回答
    老实说,詹姆·波特这个人吧,我一直觉得他身上有点儿说不清道不明的“味儿”。不是说他做过什么十恶不赦的大坏事,而是他身上那种……怎么说呢,一种有点儿讨人厌的优越感,那种“我就是比你们强,我就是帅,我就是有魅力”的劲儿,总让我觉得不舒服。你知道,他是“功课优等生”+“学院的明星”+“魁地奇队长”,再加上.............
  • 回答
    《长安十二时辰》里,龙波之所以最终还是选择了杀死曹破延,即便曹破延已经放下武器,听了圣上的话心生愧疚,这背后有着复杂的人物动机和剧情逻辑,并非简单的“感动就放下仇恨”。咱们细细掰扯掰扯。首先,得明白龙波是谁,他来长安的目的又是什么。龙波,本名贺知章,是当年靖安司的少卿,被陷害成狼卫的首领,含冤背负了.............
  • 回答
    这说法确实挺有意思的,在火影迷圈子里也挺普遍的,虽然“神经病”这个词有点夸张,但它背后反映出的是宇智波一族身上一些比较极端、难以理解甚至可以说是“不正常”的行为模式和心理状态。要深入聊这个,咱们得从几个方面掰扯掰扯:1. 宇智波一族的“诅咒”——宿命的爱与憎:这是最核心也最关键的一点。宇智波一族的眼.............
  • 回答
    《波斯语课》里,当那位严厉的军官因为小事离开房间时,吉尔(本片男主角)趁着这短暂的空档,迅速从桌上拿起一支笔。他没有犹豫,立刻在纸上写下了几个字。 他写下的,是他的名字——“吉尔”。 这看似微不足道的举动,却蕴含着极其深沉的意义。在那样的年代,在纳粹集中营里,身为犹太人的吉尔,他的一切身份都被剥.............
  • 回答
    关于您提到的《波斯语课》的情节,您这个问题很有意思,也触及到了影片叙事的一些关键点。我们来细致地聊聊:首先,我们需要明确一点,《波斯语课》是一部艺术创作,它在一定程度上是为了戏剧冲突和人物塑造而进行的叙事安排,不一定完全符合现实逻辑。但是,我们可以从影片的设定和角色的动机来解读。为什么男主(卢卡斯).............
  • 回答
    电影《波斯语课》中,军官(克劳斯)最终没有带男主角(卢西安)一起去伊朗,这背后有多重原因,而且每一个原因都层层递进,最终指向了一个不可避免的结局。首先,我们要理解克劳斯的动机。他收留卢西安,教他波斯语,并不是出于什么深厚的感情或者对卢西安个人命运的关怀。克劳斯是一个有着明确目标的纳粹军官,他痴迷于波.............
  • 回答
    在《哈利·波特与混血王子》的结局,当哈利在凤凰社的总部,面对着他认为应该为邓布利多之死负责的斯内普,绝望地喊出“我是彻头彻尾的邓布利多的人!”这句话时,邓布利多虽然已经过世,他的灵魂却以一种特殊的方式出现在了哈利面前,也就是在国王十字车站那个类似冥界的场景。哈利之所以会说出这句话,是因为他内心充斥着.............
  • 回答
    要说金庸小说里的绝顶高手在《哈利·波特》的世界里能混到什么程度,这可真是个有趣的问题,就像把两种完全不同风格的武侠片硬生生地塞进同一个镜头里,得好好捋一捋。首先,咱们得明确一下,金庸绝顶高手的“绝顶”是个什么概念。他们通常是武功到了化境,内力充沛,招式精妙,能做到以气御剑、隔空取物、疗伤续命,甚至还.............

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有