百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



刘邦刘备有些行为现代眼光来看很不堪,为什么还有那么多人愿意追随? 第1页

  

user avatar   shuo-shu-44-10 网友的相关建议: 
      

镜像问题:你的老板是个人渣,你为什么还愿意为他工作?为了军饷啊。且赌一把,一旦先帝创业成功,自己的期权还能在纳斯达克套现。(果然,质疑至上圣君刘备,就被西蜀粉贴上了“沙雕”“神逻辑”等标签,且贴这种标签竟然没有禁言七天的风险。)


user avatar   ai-yu-zheng-yi-de-fei-chang 网友的相关建议: 
      

随便说几个想到的:

斯卡文的单位ratling gun鼠特林,无论是英文还是中文都很巧妙

然后各种warp翻译成次元也是非常不错的。毕竟词本身跟次元搭不上边

storm vermin翻译成风暴鼠

然后skavenblight翻译成斯卡文魔都感觉也是很形象的

泰里昂和泰格里斯都用泰开头,突出二人是兄弟(tyrion一般应该是提里昂吧)

在不同的区域,翻译者明显用了针对不同文化所用的翻译模式,而不是简单的音译。比如帝国的各种道夫和海姆,矮人的各种XX堡,古墓王的城市就用了比较exotic的翻译比如喀慕里的音译应该是海姆里之类的

我个人非常喜欢的人名翻译有妖婆赫利本(妖婆突出她其实很老),grudgebearer负怨者,xx the grim翻译成无情者xx。

混沌派系的翻译也很有意思。chosen翻译成神选者。听着就厉害。dragon ogre龙巨魔的翻译省掉了巨字(因为他们明显不是巨魔)以防引起争议,sigvald the magnificant直接翻译成美人西格瓦尔德,很符合他的设定。

蜥蜴人的翻译也很不错。四种蜥蜴人如果音译就是斯奇克(?)、萨鲁斯、克拉西和史兰。翻译者形象的翻译了前三个(灵蜥、蜥人、巨蜥)但又没有用“蟾蜍”这个翻译,而是用了史兰,显得他们与众不同而有些高贵。cold one翻译成冷蜥,而horned one明显跟冷蜥差不多所以没有翻译成“角蜥”而是巨角冷蜥。

不过也有些我觉得翻译欠佳的。比如grimgor ironhide的铁皮,应该是维京名吧,但听起来真的好蠢。还有死亡大师斯尼奇,snikch本来应该是跟sneak有关系的(他自己都说sneaky snikch),但翻译却只是音译了斯尼奇。还有lord kroak克罗卡领主,人家明显不是领主,这里的lord翻译的就不太合适。




  

相关话题

  三国历史上有记载主动抛弃老婆孩子的君主,是否就刘备一个? 
  曹无伤的死会不会是项羽的反套路? 
  如果给蜀汉提供无限的士力架,刘备能否成为统一欧亚大陆的一代雄主? 
  为什么打着匡扶汉室旗号的汉赵政权要杀光刘备和刘协的后代? 
  曹操是真小人,为何刘备就不是伪君子? 
  你说,项羽死时,会怨恨自己不听亚父范增之言吗? 
  煮酒论英雄时,若没打雷,刘备该如何糊弄过去? 
  刘表收留刘备时是如何看待刘备这个人物的? 
  真正历史上,三国时代到底有没有骑兵? 
  如何诸葛亮死后,和刘备相遇会是什么样的场景? 

前一个讨论
白人女性是不是很美,为什么?
下一个讨论
我们戾气的根源在哪里?





© 2024-11-22 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-11-22 - tinynew.org. 保留所有权利