畏、厌、溺,厌同压。
畏、压、溺。
方氏曰:
战陈无勇,非孝也,其有畏而死者乎?
君子不立岩墙之下,其有压而死者乎?
孝子舟而不游,其有溺死者乎?
翻译成现代文是这样的:
1.
要上战场了你吓尿了,临阵退缩,当了逃兵。当了逃兵也就罢了,你还因此死了,这样的死者,不吊。如果觉得难以理解,可以想象一下一个你喜欢的球队在决战的时候没一点拼劲儿,甚至直接放弃比赛带给你的愤怒感吧。
故畏者不吊。
2.
闲的没事儿,你非站危墙之下,结果被砸死了。世界上有那么多值得尝试的事情你不去做,非干这事儿,还觉得这叫勇敢。
故压死者不吊。
3.
你不为自己着想,也该替关心自己的人着想。“壹举足而不敢忘父母,是故道而不径,舟而不游,不敢以先父母之遗体行殆”,意思是说,逞能而死不值得同情。故飙车而死,醉驾而死,有船不坐非游过去……
还因此淹死了,不吊。
《礼记》这么说,主要是劝诫人们要为正事而努力,不要因为不值得的事情而死。对于“非正命”,俗谓之死了活该的死法,《礼记》鼓励对其进行精神上的藐视,并不是只要是这三种死法就不去吊丧。