百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



“神奇动物在哪里”这个译名好吗?是否换成“奇兽迷踪”之类的更具有票房号召力? 第1页

  

user avatar   mfcndw 网友的相关建议: 
      

最烦硬凑四个字的电影译名了,毫无辨识度,听了就不想看,尤其是里面有“奇”“迷”之类的。现在居然还有人喜欢这样的译法?别侮辱信达雅这三个字了好吗


user avatar   asura-hu 网友的相关建议: 
      

你会管《五年高考三年模拟》叫《科举岁月灼灼其华》吗?




  

相关话题

  伏地魔杀死了斯内普最爱的女人,为何斯内普不找伏地魔报仇? 
  魔法是否可以还原为物理学? 
  如何评价鲁伯海格(Rubeus Hagrid)? 
  为什么哈利波特中很少提及拉文克劳? 
  如何看待“东亚龙”的日式译法ryu,你支持“东亚龙”翻译为loong还是ryu? 
  伏地魔不能将一粒沙子变成魂器然后丢到沙漠里吗? 
  英语要到什么水平才能看懂j·k·罗琳创造的《哈利·波特》系列的原著? 
  “人菜瘾大”怎么翻译? 
  罗琳在《哈利波特》里有什么恶趣味的设定? 
  《哈利波特》中的韦斯莱家为什么那么穷呢? 

前一个讨论
你见过最美的旗袍照是什么样的?
下一个讨论
如果古代人也见面就玩手机,那历史会如何发展?





© 2025-04-17 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-04-17 - tinynew.org. 保留所有权利