因为他们觉得自己没有“冒着失去中国市场的风险”。
去看他们声明的时间,都是半年一年前了。你在半年一年前他们声明刚宣布出来的时候,听说过他们这些声明吗?半年一年前,中国不仅选择了“忍一忍”,而且还不公开宣传他们的声明,让全国人一起忍。
而且以前中国不也是这么忍过来的吗?你在2020年9月,你是跨国企业的老总,谴责中国没坏处,但不谴责中国反而会面对美国制裁,你还会在乎事实吗?为什么不赶紧站队呢?事实不就是令人打扮的小姑娘吗?
越南語有四聲八調,形式上和漢語體系完全對應,漢越語單字的聲調分派也基本[1]是按照這樣的對應關係來的:
平、玄調平穩且無收尾,鋭、重調較短促,問(河內及胡志明)、跌(胡志明)兩調與(中古)漢語的上聲類似,是帶緊喉的升調。這些大約是越南語聲調分別與漢語四聲建立聯繫的依據。
但從歷史來源看,越南語的上聲和漢語的去聲才是對應的,反之亦然:
漢語的上聲來自喉塞尾-ʔ,去聲來自-s (-h),越南語則正好相反。越南語喉塞音與其他塞音韻尾對於聲調發展的地位是相同的,所以鋭、重調從來源上同時對應了漢語的上、入聲。這是越南語和漢語聲調來源上的異同。