百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



有没有好看的英文科幻小说? 第1页

  

user avatar   ding-gou 网友的相关建议: 
      

各位似乎误会题主意思了。他/她说的“好看”,不是excellent,而是easy to read。你们推荐一堆经典款,国内都有引进,大可看中文版。可人家是想看英文原著的高中生,你得考虑高中生的语法能力和词汇量吧??

之前有网友问我怎么阅读英文科幻小说。我说还能怎么阅读,一本本看嘛。大家有种误解,以为科幻小说就是搞设定轰炸,堆专有名词——真的不是这样,科技强设定只是科幻小说中的极少部分。《三体》和三体厨让大众以为科幻小说就得“硬”,否则开除“科幻籍”——我谢谢你们了。

科幻小说也是小说,得满足小说的创作规律。英文科幻小说的阅读难度和设定强度无关,和作者的写作风格有关。换言之,英文阅读水平越高,读英文科幻小说越轻松。

举个例子。刘宇昆是大刘御用英语翻译,我没看过《三体》英文版,但看过刘宇昆翻译的大刘短篇The Weight of Memories。

小说开头是这样:

Mother: Baby, can you hear me?

Fetus: Where am I?

Mother: Oh, good! You can hear me. I’m your mother.

Fetus: Mama! Am I really in your belly? I’m floating in water …

Mother: That’s called the ami—ani—amniotic fluid.Hard word, I know. I just learned it today, too.

Fetus: What is this sound? It’s like thunder far away.

Mother: That’s my heartbeat. You’re inside me, remember?

Fetus: I like this place; I want to stay here forever.

Mother: Ha, you can’t do that! You’ve got to be born.

Fetus: No! It’s scary out there.

Mother: Oh … we’ll talk more about that later.

Fetus: What’s this line connected to my tummy, Mama?

如果说表现婴儿和成人的对话,用词比较简单,那么成年人之间对话的画风是这样:

The newly risen sun reflected off the gravestones around them. Countless lives that had already ended glowed again with a soft orange light.

“Tell me where is fancy bred, or in the heart, or in the head?” muttered Dr. Ying.

“What did you say?” The mother looked at Dr. Ying, confused.

“Something Shakespeare once wrote.” Dr. Ying held out her arms, and the mother handed the baby to her.

This wasn’t the baby whose inherited memories had been activated. The young mother had married a technician at the lab, and this was their child.

The fetus who had possessed all his mother’s memories had torn off his umbilical cord a few hours after their conversation. By the time the attending physician realized what had happened, the unborn life was already over. Afterward, everyone was puzzled how his little hands had the strength to accomplish such a thing.

这篇小说阅读难度不大,大概相当于大学四六级水平。语言翻译有个无法克服的问题:译者会抹消甚至改造原作者的文字风格。大刘的文字风格部分受到80年代伤痕文学影响,但刘宇昆无法译出这种...“感觉”。刘宇昆自己的小说阅读难度也不高,看看他的短篇Reborn。

对于我来说——顺便说一下我的英语水平相当于考研英语,那是我参加的难度最高的英语考试——英语阅读难度最大的不是单词,而是语法。反正Kindle自带词典,哪里不会点哪里。 相反,由于高中的时候没有好好学语法,对于复合长句特别苦手,碰上爱写长句的作家(比如写《白鲸记》的赫尔曼-麦尔维尔)简直要死要活。

另外,英语阅读能让你感受到一种文字的韵律感,或者说“语感”。作家通过长短句组合,调整读者的阅读感受:全用长句固然累死读者,全用短句阅读感也很无趣。而长短句组合会让你读得....更“舒服”。

按照阅读难度列一下幻想文学作家的作品,你可以从易到难挑选。

对于中学生,我强烈推荐“纳尼亚传奇”系列,生词少,语法简单。更重要的是,长短句组合恰当,韵律美感极强,成年人也能获得阅读乐趣。国内大部份译文无法译出原文的优美。我强烈建议英语初学者用它练习英语写作。

乔纳森-卡罗尔的奇幻长篇,乔治啊啊马丁转型都市奇幻的作品。语法和词汇量相当于大学英语四级,而且语感流畅,看起来嗖嗖快。

大学英语六级到考研英语有不少选择。偏简单的,刘宇昆、约翰-斯卡尔齐(科幻爽文不是白叫的)、科伊-多克特罗(简单到让我落泪)。

上难度的:K-J-帕克,除了涉及打铁作弓等专业知识的内容,其他不算难读;尼尔-盖曼,说来奇怪,虽然他写的是儿童文学,可是长句不少。“冰火”用词比都市奇幻更正式严谨,但比我想象中好读。Fritz Leiber,故事简单,但喜爱用长句,看久了累人。

进阶款,超过考研英语的难度。如果你有时间有毅力可以尝试一下。比如尼尔-斯蒂芬森,虽然我只看过《钻石年代》。他喜欢使用生造词,语感不算流畅,关键是很长!500页起步!早期作品叙事结构杂乱,内容庞杂,门槛较高。

“玛拉兹英灵录”系列,语感钝拙,爱用连写句和大量生造的专用名词,加上每部超过1000页的复杂叙事,在史诗奇幻中拥有超高阅读门槛。每个篇章前的诗歌是最难读的,我从来没有读懂过....作者很喜欢使用虚拟倒装,算是一大写作特点。

不过超长篇有个好处,随着阅读深入,你会逐渐习惯作者的写作风格。只要门槛迈过去,就算读得磕磕巴巴跌跌撞撞,也可以一路读完。

地狱难度。看完“玛拉兹英灵录”系列后,我自信的想:以后没有我看不下去的英文版幻想小说了!——然后就给朱中宜和李允夏跪了。说来奇怪,这两个人都是二代移民(朱中宜是台裔,李允夏是韩裔),但他们的阅读难度和同是移民的刘宇昆简直天壤之别:一个爱写复合长句,一个爱写连写句(连写句非常破坏语感),一串接一串,拳拳砸中我的软肋。尤其是以想象力著称的李允夏,作品真的很难读!

李允夏的两部短篇Variations on an Apple和Combustion Hour,不怕死的可以尝试一下。他还写了长篇,这不是要人命嘛。

我现在正在看的英文小说是2019年星云、雨果双奖长篇The Calculating Stars,难度不大,比Fritz Leiber简单。按你胃,回到开头,先从“纳尼亚传奇”开始锻炼,相信我真的不难。




  

相关话题

  三体星球生态环境这么差,三体人是如何发展出比地球还要高科技的文明? 
  星际迷航应该怎么看? 
  姜峯楠的华裔背景对于他的创作有怎样的影响? 
  三个月创作的一篇科幻小说,写的怎么样,求评价? 
  如何评价电视剧《海上孟府》? 
  你觉得刘慈欣的哪一篇小说最适合拍成电影? 
  为什么我认为反乌托邦故事都一个套路? 
  如何反驳「《星际穿越》毫无逻辑是烂片」的观点? 
  群星stellaris有什么不科学的地方? 
  如果在将来有一天,人类到达了一颗新的星球,而上面有一个比人类文明落后的文明,人类更可能会如何对待它? 

前一个讨论
北欧真的是人间净土吗?
下一个讨论
《骑马与砍杀》画面相对简陋为什么吸引了这么多玩家?





© 2024-11-21 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-11-21 - tinynew.org. 保留所有权利