百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



如何理解电视剧《开端》的英文名 Reset? 第1页

  

user avatar   duo-lin-guo-duolingo 网友的相关建议: 
      

Reset 并不是“开端”的英译,而是直接点出了贯穿全剧的基本设定“重置”。

某段时间线不断重启,每次“重置”后,除了主人公的感知和记忆以外,其它一切都和没发生过一样,没有任何痕迹。就好像清空进程,重新读档,一直反复多次。

时间循环题材常用 reset 这个词来表达类似概念。

《开端》的“重置”设定,基本从第一集就是当明牌来打的。

海外译版就以此为名,直接点题,降低观看门槛。

可能有人会觉得,全剧提到最多的概念不是“循环”吗,用 loop 是不是更加点题?

其实不是。

涉及 loop 概念的影视虽多,但大部分属于“穿越”题材,遵循的是另一种设定。

“穿越”也就是所谓的“时间旅行”,这种类型的 loop 更像“闭环”,不同于一次次单线程的读档。主人公回到过去,无论身体还是意识,通常不会覆盖掉那个时间点的自己,而是以局外人或另一个局中人的身份对当时的世界造成影响。

这种 loop 设定下,不存在触发某个条件或到达某个时点的被动 reset。

有 reset 的“时间循环”设定,只是 loop 类题材的一个很小的子集。

------分割线------

如果真要意译“开端”这个剧名,可以译作什么呢?

Threshold 或许是个不错的选项。

这个词源自古英语 þrescold,原本指的是“门口、起点”,后来引申表示“临界点、阈值”,常见于科学领域。

倘若效仿网上流传的“开(车)”和“端(锅)”拆字玩法,它也可以拆成两个词。

按标准读音 /ˈθreʃhəʊld/ 来看,中间字母 h 相当于一分为二,前后两个音节分别是 /θreʃ/ 和 /həʊld/,也就是 thresh 和 hold。

  • thresh 原指“踩踏”,引申为“推敲”,表示“多次反复做同个事情”。
  • hold 原指“端着、抓着”,引申为“控制”,表示“保持住某种状态”。

结合在一起,也可以理解为某种“开端”,比如说 on the threshold of sth,表示“即将经历某件新的、不可预知的事情”。

这么一看,似乎和剧情还比较契合。

不过,threshold 这个词,相比汉语“开端”,似乎稍显冷僻晦涩。

如果抛开拆字梗,只考虑“开端”这个词的含义,可以译作什么呢?

语境更加匹配的,恐怕当属 inception。

这个从古法语里拿来的词,源自拉丁语 inceptio - inceptionem。

用作英语标题,比较符合“开端”在汉语里那种既偏书面,而又没那么学术的感觉。

不过,在影视领域,这个词几乎已经IP化了。

诺兰导演的经典影片《盗梦空间》,原片名就是 Inception。

在影视话题下,只要提到 Inception,大多英语使用者第一反应就是诺兰这部名作。

就好比只要提到 Avatar,首先想到卡梅隆的潘多拉星球,而不是聊天软件的虚拟头像;只要提到 Avengers,首先想到漫威的超级英雄们,而不是随便一群去复仇的人。

如果不考虑书面和口语语体差异的话,还有哪些词能表达类似含义呢?

多数人最容易想到的可能是 start 和 beginning。

这两个词都是由动词转化而来。

名词化的 start 形式与动词相同,含义接近于“起步”。

它最初侧重表达“从静止到猛然跃动的瞬时变化”。

和其它用词相比,start 是最鲜活、通俗、口语化的表达。

十年前,《老友记》剧组拍过一个短片,名字就叫 Friends from the Start。

beginning 是 begin 的动名词形式,含义接近于“开始”。

它最初侧重表达“打开、开启某项进程的初始状态”。

在影视标题中,beginning 通常表示一切的由来、源起,讲述某件事当初是怎么发生的。

例如日本影片《浪客剑心》最终章讲述最初的故事,对应的英文副标题就是 The Beginning。

印度影片《巴霍巴利王》上半部讲述源起的故事,英文副标题也是 The Beginning。

此外,英语里还有些带有“开端”意味的法语外来词,往往只用在某些具体场合。

  • 来自法语的 commencement,是 commence 对应的名词形式,表示“开始存在、进入新的状态”,引申表示“毕业典礼”,常见于学校场合。
  • 来自法语的 embarkation,原拼写为 embarcation,是 embark 对应的名词形式,表示“乘载、启航”,常见于交通运输领域。
  • 来自法语的 initiation,是 initial 对应的名词形式,通常表示“发起、创始”,常见于社会活动领域。
  • 同样来自法语的 debut,通常表示“首次亮相、出道”,常见于体育、文娱领域。

这些词的义项范围相对局限,用在这里就不太适合了。

延伸阅读:

《鬼灭之刃》中火之呼吸与日之呼吸的关系是什么?

为什么汉语有作为总称的羊而英语却没有?

中文是世界上唯一没有字母表的文字吗?

如何看待土耳其成为全球第二大电视剧出口国?

西班牙语中,自复动词和代词式动词是一样吗?

为什么翻译「巴伐利亚」时不是按照德语「Bayern」翻译为「拜仁」?

多邻国,免费学习英日韩德法西等40种语言




  

相关话题

  韩剧《太阳的后裔》的军事素养如何?有什么军事上的硬伤? 
  世界上存在打死都学不会英语的人么? 
  听日本人说英语是怎样的体验? 
  现在英文名是D’Angelo,想换成Shai,哪个好呢? 
  外语(以英语为主)真的会被踢出高考吗? 
  《亲爱的小孩》第一集里居然出现老公把胎盘拿给亲妈的剧情,胎盘真的有药用价值吗? 
  《大明王朝 1566》为什么会被奉为神作? 
  《三国演义》电视剧有什么硬伤? 
  为什么要用字母而不用拼音表示顺序? 
  英语是不是相当于全世界的“普通话”? 

前一个讨论
为什么和杨振宁相比,谷爱凌回国受到更多赞誉?
下一个讨论
有南极条约为什么没有北极条约?





© 2024-12-22 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-12-22 - tinynew.org. 保留所有权利