这几天一直在关注神户制钢造假的问题,因为我现在就在干这种活,整个公司高层都知道并允许的。我们公司在XX原材料行业中的地位和神户制钢在钢铁行业中的差不多,数一数二。要不是我就干这行,网民一边倒的嘲笑神户差点让我产生了我们的质量管理体系远胜日本的幻觉,现在来说说我们公司的检测方面造假的事吧,干了几年憋得慌。
1、 样品造假。有的客户是以样品为入货检验标准。原因是检测周期要好几天,而仓库无存货,货物一到必须马上投入产线。所以走顺丰次晨的样品合格,走物流的同批次货物不再做检验。于是我们用合格的产品做样品,用不合格的产品交货。
2、 客户催着交货,检测数据未出,先发货,货发走几天后数据出来了,不合格。超标不多就改呗。
3、 检测数据不合格,直接修改后出货。这个和神户制钢造假的理由、手段是一样的。要么客户断线100%概率投诉交期违约,要么冒险发货10%的概率投诉品质问题,从公司的角度来说太好选了,只是从个人的角度来说会撕逼:品质总监和销售总监为此经常撕,最后大部分以老总支持销售总监告终。
4、 故意往合格测,例如一个数据2.4,要求≥2.5,填一个2.6的平行数据(平行误差≤0.2),得到平均值2.5,合格。按标准操作规程是应该测两组数据取平均值的,但是我们全部测一组,另一组填写,因为人少。
5、 联手客户的技术人员造假,直接告诉他们产品超标但超出不多,他们不要我们就发给其他小客户。客户大多直接让我们伪造数据发货以防断线(因为客户自己也会被他们的客户审核)。
6、 客户审核或质监局审核的时候提前几天抽部分人手专门造假数据。来审核的人员心里清楚,知道哪些该审哪些不该审,才能得到满意的结果拿回去应付自己的客户审核。
7、 欺负那些没足够检测能力的客户,大客户嫌弃的产品重新包装发给他们。行业生长太野蛮,很多八竿子打不着的企业也挤进来圈地,于是有的项目他们的检验员也不知道怎么测,就采用我们提供的数据,有的项目会测,但测出来了技术人员也无法完全理解这些数据和最终产品质量有什么关系。
8、 还有些不造假的你以为就是真的?naive。我们的测量系统分析(MSA)从来不做,没这人手;没有标准操作手法,按标准操作手法根本忙不过来;检验人员工资过低,有技术的留不住,没技术的没责任心。检测人员过半是流水线操作工水平,有时要求测量精度±1%的数据能测出超50%的偏差无法自行发现;公司每年都去学校宣讲,骗一批实习生过来,然后集体来集体走,铁打的操作工,流水的大学生。有时走到部长亲自去顶岗测数据。在这种情况下要得到完全准确的数据,臣妾做不到啊!只能在心里安慰一下:根据IQC和IPQC数据估测,这批产品的OQC数据应该是合格的,是检测人员没测准,改数据是纠正错误。什么,IQC和IPQC数据可能也不准?忙着呢,没空陪你翻旧账,现在就说OQC数据。
究其原因,行业一片蓝海,企业背靠大树,野蛮生长是主因,有的客户只要你能交货,让我做出产品获得政府补贴,质量差点不在乎,对我们来说客户都不在乎我们就更不在乎了。销售什么订单都敢接,完全不考虑公司产能。有时甚至我们公司的原料还未进厂,就告诉客户货已经发出。最后就是行业标准未确立,企业标准我们说了算。客户协议首次签订时往高了签,等产品上线后逐步进行图纸变更往低了变。
没进这一行前,感觉一个人生产,三个人监控简直就是典型的官僚主义。进了这行才知道,生产容易,品质保证难。要懂检测原理、懂检测设备维护保养校准、懂根据国家标准制定检测工艺、懂数据分析、懂管理流程。更重要的是自学这些本就累公司TM的还不要,公司需要的是那些工资低、不给发货添麻烦的员工。
但是,即便这样,我们规模依然快速增长(一年涨50%+的那种快速),想来同行也是这样吧,互相衬托。我这几天就在想,神户的今天会不会是我们的明天,10年后我们公司成为全球数一数二,然后曝出10年前开始系统性造假,然后把参与造假的总监、部长、我、检测员打包开了。现在我就在纠结要不要跳槽,从原材料带消费端全产业链不同程度造假,工作越干越恶心,但如果跳了,几年后行业进入红海,大家都开始重视品质,那我半路逃走岂不亏到姥姥家了。
最后回到神户造假事件,这对我国的钢企来说简直是国庆献礼,神户专门生产顶级钢材,却赤字缠身,如果声誉受损、业绩下降、股价下跌、客户集体索赔,最后一次性怼死,那真是秦失其鹿,天下共逐之。我从事的这个产业就是日本人创造出来并逐步被中韩抢夺的,对日本人的技术我还是相当佩服的。
10月13更新:刚黑完,老娘的日产note就要被召回了,已经在召回列表里躺着了
(圆润女声)下面请欣赏相声表演《我要道歉》,表演者,神户制钢(以下简称神),东电(以下简称东)。
(吁——————)
神:今天人来得不少。
东:可不,都是听您的来的。
神:东老师您可不能这么说。
东:有什么讲儿。
神:他们啊,都是冲东老师您来的。
东:我有什么啊。
神:您看您这,又谦虚了不是。
东:不是谦虚,您得给个说法。
神:要说我们这工业界啊,要论核事故,切尔诺贝利切大哥江湖地位没跑,可您这要称第三,可没人敢称第二啊。
东:这倒是。
神:您看前两天这福岛又地震了吧。
东:不假。
神:那都是您调教得好。
东:不是,这地震啊,自然灾害,跟我有什么关系呢。
神:有关系啊,怎么能没关系呢。您要是早行动早清理,不耽搁得话这事儿早解决了,地震也觉得震着没意思,人也就不来了。
东:合着是我给地震提供了放飞自我的平台。
神:对啊,这地震啊在您这儿可算是找到存在感了,没事震一下能引来全世界的关注,多好。
东:有道理。要不您也来一出。
神:不不不,我不用靠天灾,我靠人祸。
东:您本事大。
神:这几天我又发现我们集团内部集体篡改铝和铜的实验数据长达十年之久了。
东:嚯。您可不一般。
神:没事,又不是第一次了,我们有经验了。
东:怎么讲。
神:前不久我们这不是刚篡改过不锈钢线缆的数据嘛!我给您讲,那个更厉害。
东:您给说说。
神:那个,嘿嘿嘿。(捂脸)嘿嘿嘿。
东:这孩子啥毛病。
神:我在这儿悄悄告诉您。
东:还悄悄,你说。
神:(扭捏状)我们不锈钢线缆的JIS(日本工业规格)认证都因为这个被取消啦!
东:这可不简单。
神:所以这次嘛,我们就有经验了。这次呢反正量也不太大,也就两万多吨,而且呢JIS标准反正是满足了,客户要求太高而以嘛,所以呢我们决定。。。。(滔滔不绝状)
东:你等会,多少吨?
神:两万多啊?怎么了。
东:这叫不多。
神:不多哦,比起我们的客户影响力来说小多了。
东:客户都谁啊?
神:丰田日产斯巴鲁马自达的汽车三菱重工的支线飞机JR东海道的新干线川崎重工日立制作所也都不在话下还有各种火箭卫星防卫省。。。
(观众:吁——————鼓掌拍手)
东:停停停,让您说说咋还贯口了呢。
神:这不是多嘛。
东:您还好意思说。
神:有什么不好意思的,日产三菱,他们自己不也改了排放数据嘛。
东:这还比赛呐。
我没记错的话,下面几个
当年中国研发航母时,有人说过,非得日本神户制钢的钢铁才能造出航母甲板的。
前一阵倒下的高田气囊,曾经是全球前三的企业。
东芝刚刚卖了他旗下最赚钱的内存芯片分公司。
下一个,轮到谁,试目以待
记得半泽直树里的那位钢铁厂老板吗?
资不抵债,运营困难,贷款不还,还包情妇
说实话,坛蜜那样的情妇在日本才为了千万日元开美甲店,简直搞笑。
日本财务始祖高桥是清,很早就说了西方所谓的财务制度其实就是一个高级的造假制度,日本很清楚的学习了,这反而是本事
郑梦准车范根那个时候就已经说了足球场上的事情只是一部分,足球场外的事情是大多数。所以韩国做裁判工作已经有很多年来了
中国自己别傻
国外企业道歉就没事了,三星爆炸,丰田刹车门,日本铝制品,大众排气门,中国的三鹿破产加赔偿,枪毙加无期徒刑,我看中国人也没见谅解么
甚至所有的国产奶粉都不信任了,国外的道歉下跪这样的行为,跟我们说对不起差不多,毫无意义
PS:下面的人怎么那么极端,三聚氰胺是工业事故本来就难免,枪毙奶农,董事长无期,本来就是世界最重的刑罚了,台湾地沟油屁事没有。中国人就是这样,你真老实处理,处罚三鹿不落好,三星爆炸赔偿不说,也没有到谦处理人,就是给媒体公关费,中国人就自己认了。这不是自己活该么。从法理看该事故中的被枪毙农民白鹅就是冤案!这几个农民并不知道三聚氰胺会有害的
========================================
中国人某些人吹什么什么完蛋,学什么什么完蛋的定律再次爆发了
当年中国搞立宪,学的就是日本的立宪,随后日本就武运长久,大核民族了
当年中国说苏联的今天就是我们的明天,随后毛熊就千古了
70年代末,中国一边倒吹嘘南斯拉夫的什么社会主义工人集体制,社会主义市场经济,随后南斯拉夫就完蛋了。
80年代,一堆人说什么日本崛起了,要称霸世界了,随后日本就爆炸了
90年代,一堆人说什么四小龙了,台湾模式了,随后四小龙都爆了。
当年还有什么什么要学习西方发达国家的服务业,金融业为主的模式,随后美国经济危机爆发了
还有什么学习,西方多元民族共存,和谐的社会,随后难民潮来了,美国3K党闹起来了
还有人吹什么阿拉伯之春,缅甸越南民主转型,乌克兰民主化之类,现在。。。
工匠精神不过也就是最近几年才热乎的一个词,打脸来的比以前快多了
我觉得背后一定有什么特殊规律在里面,大家可以总结下。
PS:神户大阪挨着的,大阪师团啥样你明白神户是啥操行了了
先来一个利益相关:
前神钢集团员工
总体来说,日本社会的上层建筑已经不适应经济基础,
一定程度上阻碍了生产力的发展。
我们知道,实事求是是马克思主义中国化理论成果的精髓和灵魂,
日本社会显然已经有其结构性问题,偏离了实事求是的伟大思想。
说件事吧。
神钢建机是神户制钢的子公司之一,做的就是挖掘机。
基本上这也是日本制造业的一个缩影。
随着中国建机三一重工的发展,美国卡特的市场拓展,
日本挖机举步维艰。
而17年起神钢建机已经基本放弃了中国市场的攻防,转向了印度等地。
随着近期的经济复苏,建机市场有所回暖,
我司的原日本供应商A因为生产量有限,不能及时供应部品。
我司便转向另一供应商B。
哪里知道,做一个不合格,做两个不合格,最后良品率低得不像话。
那供应商B就过来抱怨,说这么严格的图纸要求,做不出来的。
我们就有疑问了,那么之前的供应商A不是好好地能做出来吗?
说罢拿了几个供应商A的产品去做检测,结果全TM是不良。
原来产品设计部门对图纸的公差等要求过于严格,
但是实际上供应商A已做多年该部品,早知道哪里可以偷工减料且不影响使用。
所以私自篡改了公差,便作为合格品出货了。
于是我就问我们领导,你怎么不去告那供应商A呢?
老客户了,这不是伤感情嘛!我们还指望他们继续为我们供货呢。
再说,如果这事宣扬开,不就说明我们这么多已售产品都是瑕疵品?
一味追求高品质、高标准,不考虑实际情况,
逼到供应商只有造假糊弄,逼到员工只有造假蒙混,
年功序列、办公室政治玩得比谁都溜。
广岛沼田工厂加班成风,有事没事通个宵。
累死那一个会干活的,养一大堆吃白饭的。
林林总总,就这尿性,制造业不完蛋见鬼。
========================
有人对我的身份存疑,特此提供解除劳动合同证明局部如下:
容易特定身份的信息已消去。
关于以上连接的质疑,会点数学的都知道他的计算有多少漏洞。
不知道怎么举报???
看起来作者本人似乎已被永久禁言,但是文章还在,真TM恶心。
感谢
邀请。非常非常感谢。
为了防止邀请我的sxc老师撤销邀请,我不得不截图。
@朱峰女士,你的答案,为了防止你进行修改,我已经截图了。没错,如你问题当中所说,礼貌是不是软弱?
当然不是。
我自问是一个普通人,在知乎得到关注多,也只是因为我勤勤恳恳,一个字一个字写得多,仅此而已。
我去咕咚网之前,当过记者,做过公关,我也不是什么名校毕业,但是我深深知道,原创是品德,是节操。做记者,报道要如实,要客观,要中立,要还原事情的本来面目。
我为什么要在微信群“红包体育”里面和你抬杠,为什么要质问你,想必你已经不记得了,然而我记得清清楚楚。
我不关注你的微信号,那是有非常重要的原因的。朱峰女士,你说你没做过亏心事,那么想必在你看来,未经他人许可引用、转载他人原创的内容,不算是亏心事了。
你不记得的事情,我一点一点帮你回忆起来吧。事情当然没有这么简单。
当你加入“红包体育”的时候,我对群主说了一句话。【我很高兴,我有不删除任何聊天软件当中聊天记录的好习惯。】
这里截图当中的日期是一直就存在的。至今我的iPhone 4S也一直在用呢,不可能改掉。
你为什么和我说抱歉,你忘了?2015年3月3日你所说的,是真的都不记得了?
当时我的反应,算是很克制的了,毕竟当着“红包体育”群里这么多人的面。
为什么我过了这么久,才再次在“红包体育”群里质问你,我想你应该明白。我知道每个人做自媒体不容易,想靠着才华变现,更加不容易,当时你肯道歉,说你会改,那么我也就得过且过了。
问题的关键在于,你改了吗?如果你改了,你就不会不经过
同意,转载她的答案,而且还将她列为“第二作者”。
你的所谓声明,夹杂在你的正文内容当中,而不是正式开辟一个子栏目道歉,被诸多的信息噪声遮盖着,这就是你的诚意?
上述三张截图,是2015年6月17日早上8:43时截的。我现在还很怕诸多水军说我图片造假呢。下面两张图,是2015年3月3日晚上20:49时截的。那个时候,你的微信ID还没有“太阳表情”。
这个总不能说我作假了吧?
而你在面对我的质疑的时候,说了些什么话,你还记得吗?这就是我为什么要截图的原因。
二次编辑加了些东西,就可以等同于你自己的原创,是吗?
事实证明我当初心一软得过且过,才是真的错误。
你说了“最初开时,格式内容混乱,但转载内容标明了作者”——我还是那句话:用了我的东西,问过我吗?
你说了“微信对于转载格式有了新要求后,我们也跟着学习,把之前来源不明的全部删除。之后再也没有出现不合规的转载“——来源不明?请看看截图,你自己说过的话,怎么就这么快忘了呢?”是从虎扑、知乎、直播吧很多来源的文章“,这还算是来源不明?
你说了“暴力行为冠以道德名义,缺又恰恰选择了一个认真做事的自媒体下手,无论是出于要稿费,还是炒作涨粉,都不会实现的”——暴力冠以道德的名义?我质问你,就是暴力,你不告而拿,拿了我的答案,也拿了知乎上别人的答案,这种偷窃行为,就是道德的?
另外,请弄清楚,到底谁在炒作?我只是把原文作者式微老师带到了“体育红包”群,让她自己和你说清楚,这就是炒作?式微维护自己正当权益没有成功,自己写了篇专栏,以正视听,这叫炒作?
你说了“另外。。。您在背后诽谤我的许多聊天截图我已经给了律师。我们没做亏心事,我们礼貌但不软弱,真的,用法律途径解决,只对我们单方面有利啊。但您若真的要这样苦苦相逼,请也不吝给我一个您的地址,给您去一封律师函”。
我在背后诽谤你?请把截图放出来,让知乎用户都看看,我到底怎么诽谤你了。
你没做亏心事?没做亏心事我会质问你为什么不经过我允许转载了我的内容?
说我苦苦相逼?到底谁逼谁?“咕咚-李旸”是我在“红包体育”群里的ID,那是因为之前说过要标清楚所在的企业、媒体和姓名,所以我这样写。
我再说一次:质问你,是因为你在知乎未经我许可,擅自转载和引用了我的内容;我质问你,是因为你在知乎未经式微老师的许可,擅自转载和引用了式微老师的内容。
知乎上的回答问题,是我业余时间所为,工作忙的时候我只能下班回答问题,晚上写公众号内容,或者把知乎的答案放到我自己的公众号上去。关于足球篮球的内容,和咕咚网没有一点关系,全部是我自己的业余创作。
而你,直接找到了咕咚创始人、CEO申波先生,也就是我的最高领导,去质问我的行为是代表咕咚,还是代表个人。
我在知乎的ID和个人说明写得清清楚楚,没有和咕咚有任何的关联。你没有经过我个人的允许,转载引用我在知乎的内容,被我质疑你转载了别人的内容,居然好意思说是“法律层面的诽谤”?居然还去和我供职的企业对质?
到底是谁苦苦相逼?
所谓认真做事的自媒体,是把知乎用户的文字答案,变成自己的声音和话语,放到视频当中去,是吗?
所谓认真做事的自媒体,是未经他人许可,擅自转载、引用他人在知乎的原创答案,是吗?
最后我很想问一句:你既然深知自媒体人的成长有多么不易,为什么你还要去做“未经许可,擅自转载和引用其他自媒体人的内容”这样的事情?
最后,是我放出的所有截图的具体信息。
我在这里声明:我是知乎用户李暘,在知乎的每一个答案,在知乎的每一篇专栏文章,不敢保证完美无缺,逻辑严密,没有错别字,但全部是我自己的原创内容,任何人未经我许可,转载、引用、抄袭我的答案,即为侵权行为。
好久没上你乎了,我来强答一下。其他答主说的东西大家也比较熟悉了。我换个角度来回答这个问题。
问:为什么知乎上许多人认为日语引进大量外来语是负面的,是否和母语是汉语有关系?
答:是。
问:为什么?
答:因为汉语长期是“上位语”。
---------------------------------------------------
I. 有关双层语言、上位语、下位语
为了说明这个问题,我把维基上diglossia的定义先抄下来。
In linguistics, diglossia (/daɪˈɡlɒsiə/) is a situation in which two dialects or languages are used by a single language community. In addition to the community's everyday or vernacular language variety (labeled "L" or "low" variety), a second, highly codified variety (labeled "H" or "high") is used in certain situations such as literature, formal education, or other specific settings, but not used for ordinary conversation.[1] In most cases, the H variety has no native speakers.
简单地来说,diglossia就是“双层语言”,在一个社区中有用于书面、文学、教育、科技等方面的“上位语”H和用于日常口头交流的“下位语”L。上位语是官方的、用于教育的,因此,上位语总是在通过知识分子和政权机构影响着下位语。单就词汇来说,上位语的词汇总是大量涌入下位语中。
在古代历史上,各个文化圈都有各自的上位语,例如欧洲的拉丁语、希腊语;伊斯兰世界的阿拉伯语、波斯语;佛教文化圈的梵语、巴利语;而在东亚文化圈,上位语则是汉语,或者说是文言文。
上位语有这样一些特点:
1. 上位语长期用于书面、科技、政治、教育等与权力和文化相关的领域,因而上位语带有官方、正式、有文化、先进等色彩。
2. 新的学术成果或者政治行为等等概念往往先用上位语表达,再向下位语传播。
3. 在封闭的文化圈内,新的概念用上位语表达时,往往没有可借鉴的词汇,因而倾向于使用上位语本身造新词。
4. 如有来自其他语言,特别是来自其他文化圈的借词,下位语往往是通过上位语辗转借入。
II. 作为上位语的汉语
好了,我们回来看汉语。虽然汉语在历史上一直有文白脱节的问题,但是汉语作为整体是东亚文化圈的上位语,直到近代,其上位的语的地位依旧有很大惯性。典型的例子包括:日本近代翻译西方的概念时是用汉字造词,这实际上是在用东亚文化圈的上位语(当然汉字已经被日本“内化”)在造新词或古词新用,以对应欧美文化圈的文明成果;越南很多外国的国名是按汉字读的,如俄罗斯叫Nga,是来自Nga La Tư,即俄罗斯,但这个词俄-蒙-满-汉-越一路而来已经面目全非了。
我说这些是什么意思呢?就是汉语汉字词是上位语,通常它是第一手的概念载体,即使是在翻译中,它是第一次译文,所以它在同一时代大批量借入同一种非汉语言词汇的情况很少。当然,汉语依梵语借入的佛教词汇是另一个情况,因为在佛教领域,梵语才是上位语。
这里其实还有一个附加结果。因为汉语有上位语的优势,这使得很多汉语母语者或者东亚文化圈的人士感觉借词,比如日朝越借汉语词,是文明不够发达的表现,而汉语因为是发达文明的载体,因此借词很少。在你乎上,有一次讨论数目字“万”,我说这个词搞不好是突厥语等北方草原语言的借词。我猜到有人会反对,但是没想到反对的意见是:汉文明如此发达,数目词不可能是借词。其实,在这个论调中,直接就把借词和文明程度绑架了。但也正因为这样的想法,很多中国汉语使用者也比较倾向于外来的概念要汉语义译,不要直接借入,特别是借音。
III. 作为下位语的日语
我们再站在日本、日语的角度来看。事实上,明治维新之后,日本已经脱离了中国为中心的朝贡体系,但汉字和汉语作为上位语的历史惯性还存在,所以近代日本翻译作品往往仍用汉字造新词,当然,这和汉字在日本已经内化有关系。不过,由于近来以来日本的发展和中国的贫弱,汉字汉语作为上位语的地位不断衰落,但并没有确立新的上位语。这个时期的日语借词法语、德语、英语各占一席之地。但到了现代,特别二战以后,不仅汉字汉语作为上位语的地位基本消失,而且英语已经成为de facto的上位语。这以后的日语,借词大量的是英语借词,法德等语言已经很少了,即使有,也主要是集中在与国别文化、地域特产等相关的词汇中,新的科技词汇、新概念等,已经普遍是用英语借词。这实际上是上位语变化的原因。
类似的例子,我们可以举一下阿昌语。阿昌语是一种缅彝语,与缅甸语很接近。历史上阿昌族地区大多是傣族土司管辖,上位语是傣语,下位语是阿昌语。阿昌语中很多古典的政治、科技等词汇,都是使用傣语借词。但现在由于汉语的普及和流行,很多地方的阿昌语口语中出现了大量的汉语借词,替代了一些原来的傣语借词,甚至是替代了一些固有词。此外,羌语支大量语言过去奉藏语为上位语,现在也大量转向汉语西南官话作为上位语,也是这种情况。这和日语中大量涌入英语借词有一些类似之处。
IV. 日语中的固有词、汉字词与外来词
学习过日语的同学都知道日语中有固有词、汉字词与外来词。一般来说,汉语母语者会觉得汉字词更清楚明了或者相较于外来词更“日语”。但事实上,虽然日语中汉字词的比例非常高,但是汉字词读音的系统并非与日语十分契合。换句话说,即使是现代日语,汉字词的读音体系和日语固有词的读音体系仍有一定区隔。
随便举几个例子。比如,日语固有词是没有る打头的词语,但汉字词有,如“留守、類似”等。又如,古典日语少有浊音打头的词语,现代日语因历代音变造成一些浊音打头的词汇(如“出す”)也都很少,但汉字词就比比皆是,如:“学生、雑誌、男子、爆弾、疑問、事実、敏感”等等。再有,日语固有词一般没有拗音,今日=きょう,这样的例子也是历史音变的结果,而汉字词的拗音就实在太多了。
这实际上是说,外来词的概念即使翻译为汉字词,单从音系上来讲,未必有我们想象地那样贴合日语。
而更值得注意的是,日语是一种音拍语,词汇是由多个音拍(mora)连缀而成的,比如さかな是三拍,はずかしい是五拍等等。汉字词和外来词如果简单从音拍上来看,并没有像现代汉语的义译音译那么大的差距。我们来看一些例子:
日:(漢)哲学てつがく[4 mora];(外)フィロソフィー [5 mora]
中:(汉)哲学[2音节];(外)菲洛索菲亚[5音节]
日:(漢)物理的ぶつりてき[5 mora];(外)フィジカル [4 mora]
中:(汉)物理[2音节]、物理的[3音节];(外)菲济卡尔[4音节]
日:(漢)百貨店ひゃっかてん[5 mora];(外)デパート [4 mora]
中:(汉)百货店[3音节];(外)迪帕特门特[5音节]
尤其是最后一个例子,日语广泛吸收外来语后,形成一些改造的方法,使其适用于日常口语,也就是和制英语、和制外来语。常见的例子还包括プリクラ、パソコン、ワイシャツ、ベビーカー、ジーパン等等。
以上的例子试图说明,如果单看语音结构,日语使用音译的外来语与使用汉字词并没有太大的优劣差别,至少比现代汉语使用音译和义译的差别小。
V. 日本学者对外来语涌入的看法
大家也都观察到了日本国内对大量涌入外来语的批评。为此,日本还设立了国立国語研究所「外来語」委員会。下面抄两段该委员会的公开文书(没时间可以跳过):
外来語・外国語の問題点近年,片仮名やローマ字で書かれた目新しい外来語・外国語が,公的な役割を担う官庁の白書や広報紙,また,日々の生活と切り離すことのできない新聞・雑誌・テレビなどで数多く使われていると指摘されています。例えば,高齢者の介護や福祉に関する広報紙の記事は,読み手であるお年寄りに配慮した表現を用いることが,本来何よりも大切にされなければならないはずです。多くの人を対象とする新聞・放送等においても,一般になじみの薄い専門用語を不用意に使わないよう十分に注意する必要があります。ところが,外来語・外国語の使用状況を見ると,読み手の分かりやすさに対する配慮よりも,書き手の使いやすさを優先しているように見受けられることがしばしばあります。伝え合いとしての言葉をそもそも,どんな言葉を使うのが適切かということは,話し手・書き手の意図,想定される聞き手・読み手,話題,使われる環境など,その時々の様々な条件によって変わります。同じ内容の話をするにしても,大人に話すときと子どもに話すときとでは,使う単語,声の調子,話す速さ,文の長さなどが変わってきて当然です。また,同じ大人でも,相手がその話題に通じているかどうかによって,言葉選びや言葉遣いにおのずと違いが出てきます。相手や場面に応じて,適切な言葉遣いが変わることにいつも留意することが大切です。このことは,私たちの言葉について国語審議会がかねて提言してきた「平明で,的確で,美しく,豊かであること」を実現する具体的な努力の一つと考えます。
这里面主要说的意思是大量外来词比较难理解,特别是对于老年人来说比较困难。更重要的是影响了全社会的交流。他们因此提出了语言的“简明、准确、优美、丰富”的目标。该委员会还提出了外来语替换的提案(具体可参看http://pj.ninjal.ac.jp/gairaigo/)。
这里面有个问题,为什么用汉字词就更加“简明、准确、优美、丰富”呢?这实际上就是前文几次提到的“内化”。日本作为东亚汉字文化圈的重要成员,在几千年的历史中,汉字已经成为其民族文化不可分割的部分,不论汉字词的音系与固有词有没有区隔,汉字词已然成为其语言的基石之一。汉字和固化的汉字读音已经是日语内在的一部分,即“内化”。从这个角度讲,外来词改汉字词也是用自有文化消化外来文化的方式。
但是针对这点,日本国内也有不同意见。1943年出生的著名日本国宝级日本语专家山口仲美就认为:和制汉语(汉语词)是与中国文化浸淫的时代相称的方法,但现在日本则浸淫在美国文化中,因此也许可以看到用片假名照搬的外来语其含意固着下来。
和製漢語は中国文化が浸透していた時代に合っていた方法なのであって、現在の日本はアメリカ文化が浸透しているのだから、片仮名の外来語のままにしておいて意味の定着を待つべきではないか。
山口仲美的这条看法实际上一定程度上包含前文所说的上位语变换的问题。
以上这些争论说明,即使在日本国内,对外来语的排斥,主要不是语言本身的问题,而更多是民族文化和民族感情的问题。
VI. 汉语古典音译词的内化
另外一个比较次要的方面就是汉语自身的音译词问题。实际上汉语的外来音译词很多,但是由于借入时代久远,当时的音译已经参与到后来的汉语音变历程中,变得很“汉化”了,因而让人不觉得是借词了。特别是有关佛教的词汇。
比如,说到中国传统建筑,很多人都说到“塔”。但是“塔”是明确的梵巴借词(梵stūpa,巴thūpa)。再有,刹那(梵kṣaṇa),这样的词是随佛教传入的概念。甚至很多我们熟悉的地名都是外来语译作汉语的。但是我们为什么不觉得它们“异质”呢?
现代汉语以普通话为音译标准。普通话音系的特点是声母缺少浊音,辅音韵尾仅有-n和-ŋ,因此音译一些外来词的时候,会拆出多个音节来。但古代汉语的音系更丰富一些,声母有清浊,辅音韵尾有-p, -t, -k, -n, -m, -ŋ,一些音译相应使用较少的音节。这点在佛经翻译上就很明显。一些现代翻译的上座部佛经是用普通话作的音译,与古典汉译对比,往往音节偏多,或者用字明显就是现代欧美音译词的感觉,例如:
Mahāmaudgalyāyana (Moggallāna) 古译:摩诃目犍连;白话译:马哈摩嘎喇那
Mahākāśyapa (Mahākassapa) 古译:摩诃迦叶;白话译:马哈咖沙巴
更加重要的是,佛教已经完全中国化了,有关佛教的词汇,不论是义译的世界、轮回,还是音译的刹那、劫(万劫不复)、涅槃,亦或变形了的音译词罗汉、菩萨、修罗,都成为汉语日常使用的一部分,异质感在历史中已经消失。因此,可以说这些佛教相关的词汇在汉语使用中,没有“外来词的感觉”。
如果剔除了佛教相关的音译词,汉语的外来语直接借词就很少了。即便是现代融入的外来词,所占比较也很低。这也是汉语母语者对直接标音的外来词下意识感到排斥的原因之一。
补充两点:
前面有同学提到外来语的涌入在日本日常生活中带来的种种不便。这个问题从语言发展的长期轨迹上来说,并不是什么了不得的大事。汉语词汇大量涌入日语时,文化人和普通民众的仅因汉语词造成的语言断层不可谓不大,在历史发展中也渐渐弥合了。这也是山口仲美上面评论的来源,要知道山口老师可是研究平安时代日语文学的泰斗,同时还研究现代日本青年人的日语。
各个国家和民族的所谓“语言净化”运动,不论打着什么旗号,都带有明显的民族主义色彩。而东亚世界一些语言放弃汉字词而使用欧美语言音译词的行为又可能带有去中国化的色彩。考察类似外来语这样的问题时,这两个方面的色彩都应当予以重视。