如果拼音(特指汉语拼音)相同,那么在普通话里也拥有相同的发音。
如果你感觉发音不同,那么就是受方言发音的干扰了。「街」字在方言里甚至读 gāi 也有可能。
至少在中古这个层次,「街」「接」两字的声韵调截然不同。然后放到不同的方言区来看,也有同样的情况(来来来,看图认老乡啊):
(上图为「街」在不同方言的读音)
(上图为「接」在不同方言的读音)
总结一下,这两个字的声韵调特点:
- 「街」主要以 /k/、/t͡ɕ/(对应拼音的 g、j)的形式出现,而「接」主要以 /t͡s/、/t͡ɕ/(对应拼音的 z、j)的形式出现,某些方言能区分这两套声母,一般用术语称之为能分尖团音;
- 有时候我们在嘲笑某些地方的人把 /ai/、/au/ 读成 /ɛ/、/ɔ/ 时,却忽视了普通话自身有个 /iai/ 演变成 /iɛ/ 的黑历史,于是「街」从 /t͡ɕiai/ 变成了 /t͡ɕiɛ/;
- 入声 /p/ 的弱化 /ʔ/ 甚至消失,也让「接」读成 /t͡ɕiɛ/。