百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



《银翼杀手》这个名字是谁翻译的? 第1页

  

user avatar   qiu-yu-chen-37 网友的相关建议: 
      

译林出版社《仿生人会梦见电子羊吗?》的译后记里这样解释片名Blade Runner和中文翻译名的来源:

有趣的是,据记载,Blade Runner这个片名其实来自另一部完全不想干的科幻小说

一九九四年,美国科幻作家艾伦·诺斯(Alan Nourse)出版了一部名为The Blade runner的长篇小说,主角是在黑市上倒卖医疗器械的走私商。在这个书名里,blade用来指代手术刀。一九九七年,美国作家威廉·伯勒斯( William Burroughs)受雇把艾伦·诺斯的原著改写成一个适合拍电影的中篇小说,改写之后的题目叫Blade Runner(A Movie)。但后来这个故事并没有被拍成电影。

随后,一九八零年,在这本书改编成电影的筹备阶段,因为原书名又长又绕口( Do Androids Dream of Electric Sheep?有六个单词,九个音节),制片方想要换一个简短响亮的片名,曾先后考虑过“Android”和“Dangerous Days”。但编剧之一汉普顿·范彻( Hampton Fancher)正好看过上面说的那篇Blade Runner(A Movie),觉得“Blade Runner”这个说法很酷,就向制片方提起。制片方如获至宝,买下了“Blade Runner”这个标题的所有使用权。于是,片中追杀仿生人的那些猎手,就有了Blade Runner这个头衔。当然片中的打打杀杀要么是赤手空拳,那么用热兵器,并没有谁用刀,所以,这里的blade是虚指。要是按字面来翻译,说成是刀剑上行走的人,也很符合那种九死一生的危险职业。同一个blade,在另一个故事里是指救人的刀,在这个故事里却成了杀人的刀。

另外,片中并没有长翅膀的鸟人,因此,台版翻译为什么把Blade Runner翻译成《银翼杀手》,一直是个令观众困惑的问题。一个可能是:因为世界上许多地方的警徽图案都是张开双翼的雄鹰,片中那些杀手也是警方雇员,也会随身携带警徽,所以当时的电影译者就顺手把这个标签打上去了,凑成一个听起来很酷的四字头衔。另一个可能是:因为上面提到的那部Blade Runner(A Movie)小说的第一版封面上,有一只长了翅膀的跑鞋,而电影的台版译者正好看到过这个封面画,就不管故事内容有关无关,直接把翅膀借到译名里了。



虽然有点八竿子打不着,但我个人还是蛮喜欢《银翼杀手》这个翻译的哈哈哈,有一种灰暗,冷血的感觉。




  

相关话题

  如何评价韩寒导演的新电影《乘风破浪》? 
  邓布利多为什么会选德拉科·马尔福当级长? 
  《我不是药神》中王传君饰演的吕受益为什么总是让人吃橘子? 
  如何解读电影《扬名立万》的结局? 
  电影版由爱德华诺顿主演的面纱 比起原著大家有何感悟呢? 
  《误杀2》中肖央为什么知道是萨丁取走了儿子心脏? 
  如何评价电影《猩球崛起3:终极之战》(War for the Planet of the Apes)? 
  为什么吴京风评被害? 
  有哪些看了让人肾上腺素狂飙的科幻电影推荐? 
  如何评价《上气》公布加拿大华裔刘思慕饰演男主角,梁朝伟加盟? 

前一个讨论
支持废除死刑的学者,如果自己的近亲属被犯罪伤害致死,还会继续支持废除死刑吗?
下一个讨论
为何银翼杀手 2049 的票房如此惨淡?





© 2024-12-22 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-12-22 - tinynew.org. 保留所有权利