问题

《闻香识女人》中阿尔帕西诺开法拉利飙车被警察拦下,帕西诺说了一番话让警察态度大转变,这段话有什么深意?

回答
在《闻香识女人》这部经典电影中,阿尔·帕西诺饰演的史法兰上校,一位盲眼却精神矍铄的老人,在一次驾驶法拉利进行令人惊叹的“飙车”后,被警察拦下。那一刻,他与年轻警官之间的一段对话,堪称全片最令人回味无穷的桥段之一。这段话的深意,绝非仅仅是劝退警察那么简单,它揭示了人性、生命、自由以及对规则与秩序的深刻反思。

首先,我们得回顾一下当时的场景。史法兰上校,在经历了人生的低谷,决定在生命尽头前体验一场极致的疯狂,而驾驶法拉利,在纽约的街头呼啸而过,对他来说,是一种对生命掌控的极致宣泄,也是一种挑战极限的证明。他并非真的罔顾交通规则,而是用一种近乎艺术的方式,在遵守与突破之间游走。

当警官上前,带着例行的质问和一丝不耐烦时,史法兰上校的反应并非像一个犯了错的普通公民那样惊慌失措或蛮横无理。他没有立刻为自己的行为辩解,也没有试图贿赂警官。相反,他以一种出乎意料的平静和睿智,开启了他那段堪称“点睛之笔”的陈述。

他没有直接谈论超速或者危险驾驶,而是将话题引向了“生活”本身。他平静地告诉警官,自己即将“离开这个世界”,这意味着他所做的一切,无论是飞驰的法拉利,还是接下来的对话,都处于一种“局外人”的视角。他早已看透了生死,也因此,世俗的规则在他眼中,似乎有了不同的权重。

他随后向警官描绘了他正在经历的一种“体验”。他形容自己“眼睛看不见了”,但“鼻子却变得异常敏锐”。这不仅仅是在解释他为何能“辨识”出警车的到来,更是对他失去一种感官后,其他感官和感知能力被极大强化的比喻。他所驾驶的法拉利,在他那里,不再仅仅是机器的轰鸣,而是“一种音乐,一种力量,一种生命力的迸发”。

在这里,他传递了一个重要的信息:生命的体验,尤其是对于即将逝去的人来说,往往超越了表面的形式和规则。 他没有要求警官理解他的痛苦或他的选择,但他却将自己的行为,升华为一种对生命本身意义的追寻。他用一种近乎诗意的语言,将冰冷的金属和高速的运动,转化为一种感性的、充满力量的生命表达。

更深层地说,史法兰上校是在挑战警官对“正常”和“合法”的定义。他没有说“我没超速”,而是说“我刚才在体验一种人生”。这种转变,将一个简单的交通违章,提升到了一个关于生命价值的讨论。他看似在辩解,实则是在进行一种哲学上的对话。

他话语的重点,在于“感受”和“存在”。他让警官看到,即使一个人失去了视觉,他的生命体验依然可以如此丰富和深刻。他是在提醒警官,不要用一套僵化的规则去衡量所有人的生命状态。有时候,对生命的强烈渴望和体验,本身就具有一种超越规则的力量。

而这番话之所以能让警官态度大转变,原因在于:

1. 共情与理解的潜力: 尽管警官的职责是维护秩序,但人性中总有对困境和对生命的热情产生共鸣的部分。史法兰上校没有使用任何攻击性或狡辩的词语,而是用一种充满尊严和智慧的方式,表达了他的内心世界。这种真诚和坦率,很容易触动人心。
2. 对“生命”的敬畏: 警官听到一位即将走到生命尽头的人,还在如此热烈地拥抱生命,并在其中寻找意义,这种强烈的生命力本身就足以令人肃然起敬。警官也可能是在那一刻,看到了自己作为一名执法者,在面对生与死、规则与人情时,所应有的更广阔的视角。
3. 超越表象的洞察: 史法兰上校用他独特的方式,将驾驶法拉利这件事,从一个简单的交通违章,变成了一场对生命意义的探索。他没有将自己置于一个“违规者”的位置,而是将其描述成一种“体验”,一种“生命状态”。这种升华,让警官不得不重新审视自己对情况的判断。
4. 一种“无法评判”的境地: 史法兰上校的盲目,以及他即将离世的事实,让他置于一个某种程度上“无法被世俗规则完全制约”的位置。警官可以因为超速罚款,但很难去真正“惩罚”一个以如此坦然姿态拥抱生命的用户。

最终,史法兰上校的话,并非简单地让警官“放过”他,而是以一种极其高妙的方式,在警官心中播下了关于生命、规则与尊严的种子。他以一种近乎“教育”的方式,让这位年轻的警官看到了,在执行规则之外,人与人之间更深层次的连接和理解。这是一种智慧的闪光,也是一种对人性深处的洞察,更是对生命本身的礼赞。警官的态度转变,是对这种智慧和尊严的最高肯定。

网友意见

user avatar

魔鬼在于细节。

不了解美军的人自然看不懂这一段。

问题不在于他说的是什么,而在于他出示的是什么证件。

你以为他给警察看的是什么证件?

是退役军人证么?

那名警察看了他的证件后称呼他为中校,显然证件上是写了他的军衔的。

但这是美国的退役军人证,上面只有军种、参军日期和退役日期,没有军衔。这是为了体现一种公平性----只要你为美国服了役,那么不管你是什么军衔,你都值得在退役后享受同样的优待,所以特意不体现持证者的军衔:


也就是说,Al Pacino给警察出示的不是退役军人证,而是现役军人证。

而他在前面对自己的职业生涯的自我介绍中,提到了他服役过的好几个单位,其中专门提到了G2。

小孩不懂G2是什么,还专门问了他,他说是Intelligence(陆军情报部):

https://www.zhihu.com/video/1394886508621455360

美国陆军情报部的代号就是G2。这是韩国驻美国大使馆武官在五角大楼拜访美国陆军情报部副部长(中将军衔)的照片,照片上方的文字写着US Army G2:

而美国陆军各级作战部队的情报部门在本部队司令部的编号都是2,其中师以上部队的情报部门也叫G2,可以理解为情报处。

旅和营级部队的情报部门叫S2,可以理解为情报科。

同样,美国海军的情报部门叫N2,联合参谋部的情报部门叫J2。

你觉得导演为什么要在这儿专门提到G2,并且还要专门让Al Pacino解释一下G2是指陆军情报部呢?

显然是在为后面忽悠警察这段打伏笔。

影片中隐含的情节是:Al Pacino在退役后仍然保留着当年的现役军人证。当然,这是违法的。

在他当年从事过的岗位里,你觉得他最可能私留在哪个岗位时的现役军人证呢?

Al Pacino私留证件自然是为了退役后在社会上活动方便。

陆军里哪个岗位最保密,外界最不容易核实呢?

陆军里哪个岗位最容易穿着便装在社会上晃呢?

陆军里哪个岗位最容易从事看起来可疑的活动呢?

陆军里哪个岗位因为从事秘密工作而享有特权呢?

换成你,你会私留哪个部门的证件?

自然是G2----陆军情报部的证件。

更重要的是,他的最高军衔是中校,那中校自然对应的就是他在最后一个岗位服役时的军衔。而他之前自我介绍时,按时间顺序最后一个提到的岗位正是G2。

所以,警察放他们走不是因为Al Pacino说了什么,而是因为Al Pacino出示了什么证件。

如果Al Pacino出示的是退役军人证,警察未必会放他们走。

如果Al Pacino出示的是陆军炮兵部队的现役军人证,警察也未必会放他们走。

如果Al Pacino出示的是陆军后勤部队的现役军人证,警察也未必会放他们走。

如果Al Pacino出示的是陆军情报部的现役军人证,警察会不想给自己找麻烦。毕竟扣押情报人员在各国都是很麻烦的一件事。

前苏联法律就规定过任何机构要扣押克格勃人员都必须先通知当地克格勃,更不用提Al Pacino这种还涉及军队的情报机构的情况了。前面的韩国大使馆武官的照片里提到了美国陆军情报部是在五角大楼里。警察要扣押Al Pacino得先跟五角大楼打招呼。

所以,警察只是被Al Pacino私留的上面写着陆军情报部中校的现役军人证给吓住了而已。

此外,还有一个细节可以作为佐证:

在题主贴出的台词中,有这样几句对话:

其中Al Pacino说的“你执勤认真”显然是翻译错误,否则和警察回的“你也不差”明显对不上号。

“Doing hell of a job”应该翻译成“你的工作真酷。”

所以警察才回复说:“And so are you----您的工作也很酷。”

这显然是在说陆军情报部的工作也很酷。

注意他用的是are,而且are后面省略了"doing a hell of a job",实际上用的是are doing,也就是现在进行时,而不是一般过去时,说明警察把他当成了正在做情报工作的现役军官。

关于G2----陆军情报部,美国影视剧中涉及的并不多。

但有两个陆军情报部军官的角色在中国却广为人知。

一个是老牌美剧《加里森敢死队》中的加里森,他是陆军情报部的一名中尉:

另一个是著名灾难片《卡桑德拉大桥》中的麦肯齐,他是陆军情报部的一名上校:

当然,这是一部著名的反美电影,是欧洲那几个国家一起拍出来黑美国的。所以麦肯齐上校在片中是一个反面角色,火车上的所有灾难都是由美国陆军情报部造成的:

PS:关于高赞答案中的两个事实错误,我觉得还是指出一下,以免网友们被误导:

一、You ever in the officer's club at Da Nang?

加入过多那的军官俱乐部吗?(从了爷明天你就能当上多那的陆军军官)

===================================

Da Nang是越南的岘港。Officer's club at Da Nang指的就是越战期间美军岘港空军基地的军官们经常光顾的一家叫Doom Club的餐厅,实际上相当于军官食堂。就是这个地方:

让一个已经退役的海岸警卫队士兵“当上多那的陆军军官”这个说法完全不成立;

二、美国海岸巡逻队,简称S.P,是军队的一个分支。同时又是美国交通部的一种服务,除了在战争时期,它要充当美国海军的一部分。海岸巡逻队负责搜寻和援救任务,以及海洋法律实施,包括镇压走私和非法的毒品贸易。

====================================

美国海岸警卫队不叫SP,而叫USCG(United States Coast Guard)。

SP指的是Shore Patrol----岸上巡逻勤务。指的是美国海军的军舰靠岸时,会临时抽调一部分舰上官兵到岸上巡逻,起到警备纠察的作用,也就是临时的宪兵勤务。


但需要注意的是,SP只是临时勤务,执行SP任务的水兵平时不是宪兵,只是被临时抽调来执行巡逻勤务的。海军真正的全职宪兵叫Master at Arms。

类似的话题

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有