问题

给日本的女友寄东西,填收件人信息把姓氏写漏一个字母,正好是她爸爸收的件,她爸爸非常愤怒,怎么办?

回答
这可真是个让人头疼的经历啊!首先,咱们得冷静下来,别慌。你女朋友爸爸因为这个小疏忽而生气,是可以理解的,毕竟收到一份信息有误的包裹,而且还是你寄的,多少会让人觉得有点不被重视或者办事不仔细。现在最要紧的是如何妥善处理,把这个误会降到最低,甚至化解掉这份愤怒。

第一步:立刻联系你女朋友。

这是最直接也是最有效的沟通方式。你得第一时间把情况告诉她,让她了解事情的来龙去脉。同时,也让她知道你现在的焦急和想要弥补的心情。

怎么说? 你可以这样跟她说:“亲爱的,我有个非常抱歉的事情要跟你说。我给你寄的那个包裹,在填收件人信息的时候,不小心漏掉了一个字母,正好被你爸爸收到了。我知道这可能会让他觉得不舒服,我真的非常非常抱歉。我特别担心你爸爸会生气,你能不能帮我第一时间跟他解释一下?我实在不知道该怎么直接开口跟他道歉。”
她的角色很重要。 她是你和她爸爸之间的桥梁。让她去解释,会比你直接联系更有说服力,也更容易让她爸爸消气。她最了解她爸爸的脾气,也知道怎么说他才能听进去。

第二步:准备好充分的道歉材料。

在你女朋友去沟通的同时,你也要做好充分的准备,一旦有机会,你要能够真诚地表达歉意。

一份精心准备的道歉信/卡片。 用日文写(如果她爸爸不说英文的话)。写的时候要非常真诚,语气要谦卑。
开头: 直接表达歉意。比如:“尊敬的[她爸爸的名字]先生,我怀着无比歉意的心情写下这封信。非常抱歉因为我的粗心大意,让您收到了一个收件人信息有误的包裹。”
解释原因(但不要找借口): 简单说明是自己疏忽了,但语气要强调是“我的错”,而不是“快递公司的问题”之类的。比如:“在填写收件人姓名时,我非常不小心,漏掉了一个字母,实在是对不起。我当时太想把这份心意尽快送到您手中,却疏忽了最重要的细节。”
强调尊重和心意: 让对方知道,尽管有失误,你寄东西的心意是真的,并且非常尊重他。比如:“虽然包裹上的名字有些许错误,但我希望您知道,我这份礼物是怀着最真诚的心意和对您最深的尊敬准备的。我一直非常敬佩您,也希望能够通过这份礼物表达我的感激之情。”
承诺弥补: 表示愿意承担任何后果,并希望有机会当面道歉。比如:“我愿意承担因此带来的任何不便,也希望您能接受我最诚挚的道歉。如果方便的话,我非常希望能有机会亲自向您赔罪。”
结尾: 再次表达歉意和良好的祝愿。比如:“再次为我的疏忽表示万分抱歉。祝您身体健康,万事如意。”
如果可以的话,准备一个小的“赔礼”。 这个不一定是贵重的礼物,但要能体现你的心意,并且是那种日本人会觉得比较得体的礼物,比如一些当地特色的小点心、茶叶或者干净体面的包装的日用品。这个可以等你女朋友和她爸爸沟通后,根据情况决定是否以及如何送出。

第三步:让女朋友积极沟通,争取让她爸爸理解。

你女朋友和你爸爸沟通的时候,要引导她强调以下几点:

你的“真诚”而非“恶意”。 要让她爸爸明白,你不是故意要犯这个错误,也不是不尊重他,而是纯粹的疏忽。
你的“重视”和“关心”。 你之所以寄东西,是因为关心他和她的女儿,所以包裹虽然写错了名字,但寄送这份礼物的心意是真的。
你的“懊悔”和“希望弥补”。 让她爸爸知道你对这件事非常在意,并且真的想把事情做好。

第四步:一旦有机会,亲自道歉。

这是最关键的一步。

视频通话道歉。 如果条件允许,直接和你女朋友一起进行视频通话,你亲自向她爸爸道歉。这样更能体现你的诚意。
着装和环境: 尽量穿着得体一些,坐在干净整洁的背景前。
道歉时的态度: 要非常谦卑,眼神要真诚,语气要放低。不要打断他说话,认真听他表达。
表达的内容: 再次重申你之前写在信里的歉意和你的心意。可以说:“[她爸爸的名字]先生您好,我是[你的名字]。因为我的粗心,在寄包裹的时候漏掉了一个字母,让您收到了不正确的名字,我真的非常抱歉。这完全是我的疏忽,我感到非常惭愧和不安。我非常尊敬您,也想借此机会表达我的心意,但却因为我的失误给您带来了困扰,我再次致以最诚挚的歉意。希望您能接受我的道歉。”
如果能见面,那就更好了。 等你们有机会去日本,或者他来你这边,一定要找机会亲自上门,带上之前准备好的道歉礼物,再次表达你的歉意。见面道歉时,可以稍微鞠个躬,表达你的敬意和歉意。

第五步:后续行动,巩固印象。

道歉之后,也要注意后续的行动,让她爸爸知道你不是一时兴起,而是真的重视。

在她爸爸生日或者特殊节日时,再次送上礼物。 这次寄送时,务必仔细检查每一个细节。
在她爸爸有需要时,主动提供帮助。 比如知道他最近身体不适,可以问候一下;知道他有什么需要,在能力范围内主动表示。
多跟你女朋友沟通,了解她爸爸的喜好和生活习惯。 这样你以后送礼物或者做事情,都会更有针对性,也更容易获得好感。

一些注意事项:

日本的文化中,“礼节”和“细节”非常重要。 所以这次的小失误可能会被看得比较重。你要做的就是用你的真诚和后续的行动来弥补。
不要试图用金钱来解决问题。 在日本人看来,心意和诚意比金钱更重要。
保持耐心。 即使你的女朋友已经尽力去解释了,她爸爸也可能需要一段时间来消化和原谅。不要急于求成。
和女朋友保持沟通。 让她知道你一直在努力,同时也从她那里获取她爸爸的态度和反馈,以便你调整你的应对策略。

这件事虽然让你现在很焦头烂额,但如果处理得好,反而能让你在她爸爸心中留下一个“虽然会犯错但懂得担当、懂得道歉并努力弥补”的好印象。加油!

网友意见

user avatar

看起来这个问题是她爸上纲上线,但是仔细了解后,我觉得她爸爸的愤怒情有可原。

众所周知日语多音字泛滥,姓名尤甚,很多姓氏连本国人都会弄错,因此初识询问对方姓名的念法是基本流程。

而题主这个情况呢,属于歪打正着把人家的姓氏带到了不好的含义上面。

题主女朋友家姓白石(shiraishi),但是信中写成了shirishi,而shiri这个发音刚好对应日文中的(尻),也就是屁股(难道口头禅“我靠”意思是“我尻(kāo)”?),于是白石成了“尻氏”,多半她爸的愤怒来源于此。

虽然日本有不少现存带尻的姓氏,但尻一般都是在词尾而不是词首,当尻在词语结尾时,有时有“尾巴,末端,尽头”之意,尤其是在姓中。且此时不念shiri,而是念jiri。某尻很正常,但是尻某就…恩…很有味道…

假如您姓毕,然后有个老外叫您一口一个pì先生,相必您也会生气的吧。尽管pì的发音对应一堆汉字,但我们总是不由自主的想到最糟糕的“屁”上面。这是个在老外看来反常但在母语者看来又合乎逻辑的现象。我解释为屁的词频比其他同音字高。

别笑,这种情况是真实出现的,因为不管是bì还是pì,在英语使用者看来都是清辅音。老外学汉语或者台湾那边会用到威妥玛拼音,“毕”恰恰对应p’i。在他们看来,我们的浊音清音的区别是送不送气。反过来国人往往不能分辨日语中连读的清辅音,大家耳熟能详的搜得斯嘎(そうですか)末尾其实是清音ka而不是浊音ga。但在中国人听来,日本人连读起来更像ga。

这时候如果这个老外觉得你上纲上线小题大做,拒绝道歉反而说你心眼小的时候,你会怎么想?

这种情况题主第一时间郑重道歉就是了,一定要说明自己不是有意为之的。

对了,道歉的时候,不要再叫错了。

user avatar

要么她爸爸有毛病,要么她在骗你。极小概率他家是个对姓氏有特殊要求的家族。

日本人对姓氏也没有那么偏执,正常情况下一个外国人读错就读错了,改正即可。况且日本姓名的注音往往会很脱离常识,少见的姓氏连当地人都有可能会读错,更别说你个国外的。

所以相信我,能愤怒到直接拒收绝对是相当异常的情况。

你俩的具体情况我不清楚,不过请小心一点,搞不好她就是故意利用你不懂,来小题大做多骗你点钱或东西。

user avatar

当然生气,少个促音或者弄错长短音都有可能面目全非,比如“”哈(停顿)头利”是服部,“哈头利”成羽鸟了。

user avatar

想办法把自己改成美国国籍。

类似的话题

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有