问题

故宫各宫殿满文名?

回答
好的,咱们来聊聊故宫里那些宫殿的满文名字,这可不是件简单的事儿,因为很多名字背后都有它特殊的意义和历史由来。咱尽量说得细致点,就像和老朋友聊天一样,把那些AI痕迹都给“扒拉”掉。

首先得明白,故宫的建造和使用,从一开始就带有很多满族的文化印记,所以很多宫殿的名字,自然也就用了满文。这些满文名字,有的直译过来是地名,有的则是取自满语的吉祥寓意,还有的则和宗教信仰有关。

咱就从中轴线上那些最重要的宫殿说起吧:

太和殿 (Taihe Dian):这是紫禁城里地位最高、最隆重的一座宫殿。它的满文名字是 ᡥᡝᡨᡥᡝ ᡨᡝᠪᡥᡝ (Hethve Tebhe)。
ᡥᡝᡨᡥᡝ (Hethve),这个词在满语里大概是“宏大”、“盛大”的意思,形容的是一种非常庄严、气派的感觉。
ᡨᡝᡪᡨᡨᡝ (Tebhe),这个字的意思是“宫殿”、“殿堂”,或者更宽泛地说,可以理解为“规模宏大的建筑”。
合起来,ᡥᡝᡨᡥᡝ ᡨᡝᡪᡨᡨᡝ (Hethve Tebhe) 就是“盛大宏伟的殿堂”的意思,这和“太和”在中国文化里的“天地交泰、万物亨通”的意思很契合,都表达了至高无上的地位和最美好的祝愿。

中和殿 (Zhonghe Dian):太和殿的“陪衬”,皇帝在去太和殿举行大典前,会在这里休息、接受官员朝拜。它的满文名字是 ᠪᡝᠶᡝ (Beye)。
ᡪᡝ (Beye) 这个词,虽然字面上没有太复杂的含义,但它更多的是一种 “中间”、“中央” 的概念。在中医里,脾主中宫,而中和殿也正好位于中轴线中央,起着承上启下的作用。
所以,ᡪᡝ (Beye) 就像是在说,这是“中间的那个最重要的建筑”,跟“中和”二字的意思很贴切。

保和殿 (Baohe Dian):皇帝在这里进行宴请,还有科举殿试的最后一关。满文名字是 ᠵᡠᡫᡝ (Jufe)。
ᠵᡠᡫᡝ (Jufe) 的意思,可以理解为“和顺”、“聚集”或者“共享”。
这和“保和”里“保”的安稳、“和”的协调有联系。特别是在这里举行宴请,大家聚在一起,分享食物,气氛“和顺”,也就很自然了。

再往后,进入内廷,也就是皇帝后妃们居住的地方,这些名字就更多地带有了生活气息和吉祥的寓意:

乾清宫 (Qianqing Gong):皇帝的寝宫和处理政务的地方。满文名字是 ᡨᡕᡩᡝ ᡨᡝᡪᡨᡝ (Tanggde Tebhe)。
ᡨᡕᡩᡝ (Tanggde),这个词的意思是“天”、“乾”的意思。
ᡨᡝᡪᡨᡝ (Tebhe) 还是“宫殿”。
合起来就是“天的宫殿”,或者更贴切地说,是 “乾之宫”。这和“乾”代表天、阳的含义是一致的,也暗示了皇帝至高无上的地位,如同天一样。

坤宁宫 (Kunning Gong):皇后居住的地方,也是皇帝大婚的场所。满文名字是 ᡷᡞᡦ (Wuji)。
ᡷᡞᡦ (Wuji),这个词在满语里就是 “地” 的意思。
所以,ᡷᡞᡦ (Wuji) 就是“地的宫殿”,或者 “坤之宫”。这和“坤”代表地、阴的含义相呼应,象征着后妃的地位,也体现了天地阴阳的和谐统一。

交泰殿 (Jiaotai Dian):位于乾清宫和坤宁宫之间,取“天地交泰”之意。满文名字是 ᡶᡞᡪᡝ (Fece)。
ᡶᡞᡪᡝ (Fece) 的意思,可以理解为 “交汇”、“结合”,或者 “融洽”。
这和“交泰”的意思完全吻合,表达了天地阴阳交合、万物生长的美好祝愿。

除了这几座主要的宫殿,还有很多其他宫殿也有满文名字,比如:

养心殿 (Yangxin Dian):皇帝处理政务、居住的地方,尤其是在清朝后期。满文名字是 ᡥᡝᡶᡞᡥᡝ (Hefixe)。
ᡥᡝᡶᡞᡥᡝ (Hefixe),这个词的意思是 “用心”、“勤政”。
这和“养心”二字完全契合,强调的是皇帝需要勤于政事,居安思危。

慈宁宫 (Cining Gong):太后居住的地方。满文名字是 ᡶᡞᡪᡝ ᡨᡝᡪᡨᡝ (Fece Tebhe)。
ᡶᡞᡪᡝ (Fece) 在这里,并不是“交汇”的意思,而是有 “慈爱”、“恩泽” 的引申义。
ᡨᡝᡪᡨᡝ (Tebhe) 还是“宫殿”。
合起来,ᡶᡞᡪᡝ ᡨᡝᡪᡨᡝ (Fece Tebhe) 就是“慈爱宫”或者“恩泽宫”的意思,很符合太后所处的尊贵地位。

寿康宫 (Shoukang Gong):也是太后居住的地方,尤其指高宗(乾隆)的母亲崇庆皇太后。满文名字是 ᡩᡝᡥᡝ ᡨᡝᡪᡨᡝ (Dehe Tebhe)。
ᡩᡝᡥᡝ (Dehe),这个词的意思是 “长寿”、“康宁”。
ᡨᡝᡪᡨᡝ (Tebhe) 还是“宫殿”。
所以,ᡩᡝᡥᡝ ᡨᡝᡪᡨᡝ (Dehe Tebhe) 就是“长寿宫”,与“寿康”的意思非常贴切。

咱再说说东西六宫里的一些,这些宫殿的名字也都很有讲究:

景仁宫 (Jingren Gong):满文名字是 ᡥᡝᡥᡝ (Hehe)。
ᡥᡝᡥᡝ (Hehe) 的意思,可以理解为 “美丽”、“贤惠”。
这很符合后宫宫殿的名字,希望居住在里面的妃嫔能内外兼修。

承乾宫 (Chengqian Gong):满文名字是 ᡥᡡᡨᡥᡝ (Huthe)。
ᡥᡡᡨᡥᡝ (Huthe) 的意思是 “承继”、“继承”,也有 “乾坤” 相互呼应的意思。
在古代,继承皇位、延续香火是很重要的,这里的名字也包含了这层含义。

永寿宫 (Yongshou Gong):满文名字是 ᡩᡝᡥᡝ ᡥᡡᡨᡥᡝ (Dehe Huthe)。
ᡩᡝᡥᡝ (Dehe) 是“长寿”,ᡥᡡᡨᡥᡝ (Huthe) 在这里可以理解为 “永恒”、“绵延”。
合起来就是 “永恒的长寿”,非常有吉祥的寓意。

储秀宫 (Chuxiu Gong):著名的宫殿,比如慈禧曾居住于此。满文名字是 ᡨᡥᡝᡥᡝ (Txehe)。
ᡨᡥᡝᡥᡝ (Txehe) 的意思,可以理解为 “秀美”、“优雅”。
这和“储秀”二字很贴合,形容宫殿的秀丽,也寓意居住其中的人能有秀丽的风姿。

还有一些宫殿的名字,可能会让你觉得有点特别,比如:

咸福宫 (Xianfu Gong):满文名字是 ᡶᡞᡪᡝ (Fece)。
这里 ᡶᡞᡪᡝ (Fece) 的意思,是 “幸福”、“福气”。
这直接对应了“咸福”二字,即“皆得福气”。

长春宫 (Changchun Gong):满文名字是 ᡩᡝᡥᡝ ᡶᡞᡪᡝ (Dehe Fece)。
ᡩᡝᡥᡝ (Dehe) 是“长寿”,ᡶᡞᡪᡝ (Fece) 是“幸福”。
合起来就是 “长寿幸福”,这名字起得是真够实在,直接把大家最想要的都说出来了。

需要注意的是:

1. 满文转写和发音:满文是一种拼音文字,但因为历史原因,有些音的转写和读音在现代汉语里可能不太好找完全对应的,我这里尽量用了近似的读法,但如果有专业研究者来看,可能会有更精确的表述。
2. 意义的引申:很多满语词的意思,在翻译成汉语宫殿名字的时候,都经过了文化的“二次加工”,所以直译过来可能不如意译来得贴切。比如“Tebhe”可以指宫殿,但用在“太和殿”上,它更强调的是“宏伟的殿堂”,而不是“普通的宫殿”。
3. 并非所有宫殿都有明确的满文名字:有些宫殿在名字上更侧重于汉语文化,或者在史料中没有非常明确的满文对应名称被广泛记录。我们现在看到的很多满文名字,也是基于清朝官方文档和研究推断出来的。

了解这些满文名字,就好像给故宫的这些建筑加上了一层更深的文化滤镜。你会发现,这些名字不仅仅是简单的一串字符,它们承载着满族人的宇宙观、价值观,也反映了他们对生活的美好期盼。每一座宫殿,在满语的解读下,都有了更生动的灵魂。

网友意见

user avatar

泻药,初学满文中,恰好有在研究牌匾,献丑一下,抛砖引玉吧。

先借个其他答主的图

这是后宫布局图。

然后是几张牌匾的照片。

除了长春宫,寿康宫是意译之外,其他宫殿都是音译,包括养心殿(yang sin diyan),乾清宫(kiyan cing gung),承乾宫(ceng kiyan gung),永和宫(yong ho gung)等等。

养心殿如上所示。

至于延禧宫,在电视剧《延禧攻略》里,作为女主的宫殿,延禧的牌匾似乎是写错了。。

这张是剧照,延字和门字是音译,分别是yan,men。中间的禧字不知道是啥。。我初学者,看不出来

然而百度百科延禧宫的照片里,延禧却是yan hi,但我不知道为什么门字是hiyan。

疑点:根据故宫博物院的全景地图来看,延禧门上并没有悬挂牌匾,而且门打开之后里面也没有宫殿,而是三座水晶宫的烂尾楼,所以上面两幅图到底孰真孰假。。emmmm,我也不知道!


再来说寿康宫(jalafungga elhe gung),满语里jalafungga为长寿,elhe为安康,所以合在一起就是寿康。

然后说说长春宫(forgon enteheme obure gurung),“forgon”是季节,时间的意思,“enteheme”是长久的意思,“obure”是一个使动词,大致意思就是“让”,“gurung”意思是宫,但又与“gung”略有不同。合在一起可译为“四季永存”“时光永驻”。(为什么就你如此特殊。。)

现实中的长春宫匾额。

很欣慰,电视剧里没有弄错。

关于延禧宫的详细情况,也可以参见我另一个答案(虽然也没什么好看的。)


user avatar

@萧萧洛水 谢邀。总算在月底之前更新完了~


阅前须知:

  1. 以下名称均采用 满文穆麟德转写
  2. 标黑名称为意译;
  3. 仅列出北京、沈阳两地故宫内 宫、殿 两种分类名称,其他诸如 门、斋、堂、轩、楼、亭、阁 并未列出。而除以上两地故宫外,诸如颐和园、雍和宫、中南海等其他离宫、行宫、皇家园林,以及天坛等处内部 宫、殿 名均未涉及;
  4. 以下所有名称均可在我第一篇文章,即我做的字典中查阅。

宫:

1、北京故宫

宁寿宫:nikton jalafungga gurung

长春宫:forgon enteheme obure gurung

咸福宫:yooni hūturingga gurung


储秀宫:cu sio gung

承乾宫:ceng kiyan gung

景阳宫:ging yang gung

斋宫:targara gung

慈宁宫:gošingga elhe gung

坤宁宫:kun ning gung

翊坤宫:i kun gung

寿康宫:jalafungga elhe gung

乾清宫: kiyan cing gung

景仁宫:ging žin gung

永和宫:yung ho gung

钟粹宫:jung sui gung

永寿宫:yung šeo gung

毓庆宫:ioi king gung


2、沈阳故宫

景佑宫:ambarame aisilara gurung

麟趾宫:da gosin i gurung


清宁宫:genggiyen elhe gung

介祉宫:amba fengšengge gung

关雎宫:guwan jioi gung

保极宫:ten be karmara gung

衍庆宫:hūturi badaraka gung

永福宫:enteheme hūturingga gung


殿

1、北京故宫

武英殿:horonggo yangsangga deyen

文华殿:šu eldengge deyen

太和殿:amba hūwaliyambure deyen

中和殿:dulimbi hūwaliyambure deyen

保和殿:enteheme hūwaliyambure deyen

诚肃殿:unenggi ginggun deyen

本仁殿:gosin be fulenhe obure deyen

皇极殿:amba ten i deyen

绥寿殿:jalafun be elhe deyen

承禧殿:fengsen be enteheme alire deyen

体元殿:ikengge be dursulere deyen


交泰殿:giyoo tai diyan

勤政殿:dasan i kicere diyan

钦安殿:kin an diyan

奉先殿:nenehe be ginggulele diyan

凝道殿:niyeng doo diyan

焕章殿:hūwan jang diyan

敬思殿:ging sy diyan

养心殿:yang sin diyan

宝华殿:boo hūwa diyan

体和殿:ti ho diyan

崇敬殿:ginggun be wesihulere diyan


2、沈阳故宫

大政殿:amba dasan i deyen


崇政殿:wesihun dasan i diyan

迪光殿:ijishūn i eldendere diyan

颐和殿:hūwaliyasun be ujire diyan


以下是我针对评论,进行的统一回复:

1、为何【宫】【殿】的满文各有两种?

首先,没错,【宫】对应的满文有两种:gung和gurung,并且你在故宫都能见到。

其次,没错,【殿】对应的满文有两种:diyan和deyen,并且你在故宫都能见到。

为什么呢?

因为,北京故宫内宫殿的满文名并不是一位皇帝全都命名好的,而是经过了几代皇帝。毕竟不少宫殿都经过翻修,甚至当时压根没有某个宫殿。而且,清代北京故宫内的宫殿名经过几次改动的,最大的一次就是乾隆朝高宗时期(不是说改动的量大,而是制定了新规则)。最骚是,改也没改完。因此,这样简单来说,就有了一个词,两种满文。事实上,不仅仅是【宫】【殿】,像【斋】【阁】【坛】这类词也是一样的,在不同时期,前后有不同满文对应词。

详见:佟佳斡啜:清朝时北京老城门满语的名字是如何称呼的?


2、音译还是意译

两种都有,这种现象从清初就已经存在。简单来说,由于满语也是随着清朝而发展的,所有在清初有一部分抽象名词,是以借词的形式出现的。而后,满语本身造出了这个词,就会替换掉;有些宫殿本身不是特别重要,直接用音译,而有些非常重要,自然要尽可能用意译。不过,还是之前讲的,乾隆时期经过大的改动,规范了匾额制度。

详见:Hasuran Li:故宫的牌匾上很多都有满汉双文,满文的意思可以完全对应汉字么?还是有别的意思?


3、什么是满文,什么是满语,什么是转写?

满文,是承载满语的一种拼音文字,以传统蒙古文字母为基础改进出的一种高度契合满语发音和拼写的拼音文字。

转写,是指通过拉丁、阿拉伯、西里尔等世界上大范围使用的字母,将某一种文字(尤其是拼音文字)根据一种规则一一对应拼写出的一种体系。即藏语、蒙古语、满语等具有自己独特字母的文字,通过转写方案,可以有效地将拼写形式变换成大家可以在手机和电脑上直接使用的拉丁、西里尔等字母。但在此过程中,拼读发音均未发生变化,仅仅是方便了。

所以,不是“满文有好多英文字母”,而是我开头就说了,【以下转写均为穆麟德转写】,用的就是拉丁字母拼的满语。

而藏文,也有自己的拉丁转写系统,比如威利转写,一样可以只有拉丁字母。


4、音译的满文门匾是用什么方式拼出的?

北京故宫中音译的满文门匾,是根据【韵书】来拼写的,不了解什么是韵书的小伙伴可自行百度。至于和韩语或者闽南话“一模一样”,我觉得至少我学到的韩语和闽南话中,仅仅有相似发音部分而已。

也就是说,它其实不完全符合满语自己的拼写的。

详见:Hasuran Li:故宫的牌匾上很多都有满汉双文,满文的意思可以完全对应汉字么?还是有别的意思? 第一段,【音译】部分。

Hasuran Li:宫殿牌匾上的满文若是汉文音译,参考当时发音还是古音?

类似的话题

  • 回答
    好的,咱们来聊聊故宫里那些宫殿的满文名字,这可不是件简单的事儿,因为很多名字背后都有它特殊的意义和历史由来。咱尽量说得细致点,就像和老朋友聊天一样,把那些AI痕迹都给“扒拉”掉。首先得明白,故宫的建造和使用,从一开始就带有很多满族的文化印记,所以很多宫殿的名字,自然也就用了满文。这些满文名字,有的直.............
  • 回答
    这个问题很有意思,也常常被问起,但答案可能出乎您的意料。故宫里没有哪座宫殿的墙上,直接刻着《红楼梦》的原文。您可能听到这样的说法,或者是在某些文学作品、影视剧里有过这样的联想。确实,《红楼梦》作为中国古典文学的瑰宝,与故宫这座中国古代宫廷建筑的集大成者,有着千丝万缕的联系。很多读者在品读《红楼梦》时.............
  • 回答
    许多宫廷剧都声称在故宫拍摄,但实际上,真正能获得授权在故宫实地取景的剧组屈指可数,而且拍摄条件非常严格。这里就来详细聊聊哪些宫廷剧有过在故宫的拍摄经历,以及其中的门道。为什么说“真正在故宫拍”很稀罕?首先要明白,故宫是世界文化遗产,也是中国最重要的历史遗迹之一。它的建筑、文物都极其珍贵,任何一点损坏.............
  • 回答
    .......
  • 回答
    好的,下面是关于《徕卡 100 年》广告中 35 张照片的详尽故事,力求呈现一种个人视角,去除AI的生硬感:《徕卡 100 年》:定格瞬间,铸就传奇的 35 个故事徕卡,这个名字本身就承载着一种信仰,一种对影像质量近乎苛刻的追求,以及与无数伟大瞬间不解的缘分。在他们庆祝百年诞辰的广告中,他们挑选了 .............
  • 回答
    .......
  • 回答
    .......
  • 回答
    上海的马路,每一条都有自己的故事,它们不仅仅是地理坐标,更是历史的印记、文化的载体。想细细道来,真得从那些耳熟能详的,到一些名字背后鲜为人知的渊源,都得摸个门道。一、 那些承载历史变迁的名字: 南京路: 说起上海的马路,南京路绝对是绕不开的。它的前身是“静安寺路”,那时候,这条路主要连接静安寺和.............
  • 回答
    .......
  • 回答
    郴州一辆小车疑似故意碾压致死未栓绳的狗,这件事情确实非常令人痛心和气愤。作为旁观者,我们看到这样的事件,心中难免会涌起许多复杂的感受,有对生命的尊重,有对行为的谴责,也有对法律责任的探讨。从人性层面来看, 无论狗是否栓绳,故意碾压致死都是一种缺乏基本同情心和尊重生命的表现。即便是遇到不栓绳的狗,车辆.............
  • 回答
    .......
  • 回答
    NASA 成立以来,那些闪耀在太空中的名字:航天器背后的史诗与传奇自1958年成立以来,美国国家航空航天局(NASA)便一直是人类探索宇宙的先锋。无数充满智慧和勇气的工程师、科学家和宇航员,通过设计和建造一艘又一艘划时代的航天器,将人类的目光投向了深邃的星辰大海。这些航天器,不仅仅是冰冷的金属和精密.............
  • 回答
    故宫一年之内游客最少的时候通常是农历新年(春节)期间的几天。让我们来详细解释一下原因,并探讨一些其他可能游客较少的时段:1. 春节假期(农历正月初一至初三左右)—— 最明显的低谷期 原因: 传统文化习俗: 中国人有春节阖家团圆的传统。在春节期间,人们更倾向于与家人朋友团聚,拜访亲戚,.............
  • 回答
    这个问题真是问到点子上了!故宫和圆明园,这俩名字一出来,脑子里立刻浮现出的是宏伟宫殿、皇家园林,还有那说不清道不明的历史沧桑。要说哪个“价值更大”,这可不是一句话两句话就能说清楚的,因为它们承载的东西太不一样了,就像你问苹果和橘子哪个更甜一样,看你喜欢什么口味了。咱们先唠唠故宫。故宫,咱们都熟悉,紫.............
  • 回答
    故宫牌匾上的满汉双文,绝大多数情况下,满文的意思与汉文是基本对应的,但并非完全逐字逐句的“精确翻译”。它们之间更多的是一种意境和功能的“对等”。要详细了解这一点,我们需要从几个方面来分析: 1. 满汉双文牌匾的由来与目的 清朝的国策:满汉合璧、满汉一家。 清朝是满族建立的王朝,但为了统治广阔的汉.............
  • 回答
    故宫,这个名字本身就承载着厚重的历史与文化。它早已不是一座孤立的宫殿建筑,而是一个辐射力极强的文化符号,一个拥有无数故事和可能性的“大IP”。故宫:一个怎么样的IP?要理解故宫这个IP的特质,我们可以从几个层面来剖析: 历史与文化底蕴的王者: 故宫是中国明清两代的皇家宫殿,是世界上现存规模最大、.............
  • 回答
    故宫,这座巍峨壮丽的紫禁城,承载着厚重的历史和辉煌的文化。对于末代皇帝溥仪来说,它既是他的出生地,也是他曾经的居所。那么,故宫究竟是不是溥仪的家?他拥有故宫的所有权吗?国家又凭什么有权力“没收”溥仪的“家”呢?这背后涉及的是一段复杂的历史变迁和国家主权的根本转变。故宫与溥仪:曾经的家园,却非私产要理.............
  • 回答
    故宫,这座宏伟的皇家宫殿,承载着数百年的历史与文化。对于许多游客来说,参观故宫是一次穿越时空的体验,但随之而来的一个现实问题是:这么多游客,故宫里到底有没有厕所?过去,关于故宫没有厕所的说法一度甚嚣尘上,给游客带来了不少困扰。然而,事实并非如此。随着时代的发展和游客需求的提升,故宫博物院早已进行了大.............
  • 回答
    故宫的“倦勤斋”,这个承载着帝王休憩与思考的幽静之地,如今以一种全新的姿态出现在我们面前——数字化复原。这不仅是故宫首次大规模地将文物以如此直观的方式呈现,更标志着科技在文化遗产保护与传播领域迈出了坚实的一步。如何看待这种科技复原文物的做法?它又能为我们带来哪些未来的想象空间?这背后是技术与历史的深.............
  • 回答
    故宫,这座宏伟的皇家宫殿,承载着六百多年的历史风雨,也隐藏着无数不为人知的秘密。与其说它们是“秘密”,不如说是那些被历史的洪流冲刷得有些模糊、被官方叙述刻意淡化,或者仅仅是因为其细微之处而不被大众所关注的角落和故事。一、 那些“藏”在墙壁里的故事: “隐形”的避雷设施? 现代人看到故宫的屋顶上那.............

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有