问题

为什么“山上架着炮”有歧义,而“车上装着酒”没有歧义?

回答
咱们今天就来聊聊,为啥“山上架着炮”能让人琢磨半天,而“车上装着酒”却一眼看透。这事儿说起来,就牵扯到语言这玩意儿的精妙之处,也得怪咱汉语这俩字儿太能干,把太多意思都往一块儿装了。

先说“山上架着炮”。你看,“架”这个字,它就有点意思了。

“架”可以指一种放置或安装的动作。 比如,你把书本架在桌子上,把衣服架在衣架上。这时候,“山上架着炮”的意思就是:在山上的某个地方,把炮这个大宝贝给安上去、立起来了。这炮可能是为了警戒,可能是为了观赏(虽然有点怪),总之就是一种摆放、安置的状态。

“架”还可以指一个结构或者一个支撑物。 比如说,书架、画架,甚至是你说的“炮架”。而当“山上架着炮”这个说法出现时,尤其是没有其他上下文的情况下,很多人第一反应会想:是不是山本身就是一个天然的“炮架”?或者,是不是有人在山上搭建了一个专门用来架炮的架子?这就有种“山就是一个大平台,上面放着炮”或者“山上造了个东西,上面放着炮”的意思。

再者,“炮”这个字也值得玩味。

“炮”可以指武器, 就是我们常说的那个炮弹、炮管的大玩意儿,用来轰轰轰的。这很容易联想到战争、军事或者军事演习。所以,“山上架着炮”就可能是在描述一个军事部署。

“炮”有时候也指代一种烹饪方式。 比如“烤红薯”、“炸花生米”。虽然这种用法和“架”结合起来有点奇怪,但也不是完全不可能。想象一下,有没有可能是一种隐喻或者当地的俗语,指的是在山上用某种方式烹饪食物?当然,这个可能性相对较小,但语言的歧义往往就藏在这些不寻常的联想里。

所以,“山上架着炮”之所以有歧义,是因为“架”这个动词本身可以有“安装”和“支撑/结构”两种理解方向,而“炮”这个名词虽然更多指向武器,但也存在其他(虽然可能性较小)的联想。这两种可能的组合起来,就造成了听者需要根据上下文或者常识来判断到底是什么意思。你可能会想:是军事重地?还是什么特别的景观?亦或是某个故事里的场景?

那我们再来看“车上装着酒”。为啥它就没啥歧义呢?

“装”这个字在这儿就非常明确了。 “装”的意思就是把东西放进容器里,或者把货物装载到交通工具上。比如,“车上装着货物”、“集装箱装着商品”。它是一个很具体、很直接的动作或者状态。把酒放进瓶子里、桶里,再把这些酒瓶、酒桶装到车上运输,这是最常见也最容易理解的场景。

“酒”这个名词的指向也比较单一。 虽然酒有很多种,但总归是指代我们知道的那种饮品。和“炮”相比,它就没有那么多延伸的联想。你很难把“酒”和烹饪方式或者其他完全不相关的概念联系起来,尤其是在“车上”这个语境下。

所以,“车上装着酒”的组合,就是“交通工具”+“装载”+“酒(饮品)”。整个意思非常集中和明确,就是车里面装了酒。不存在“车”是一个“酒架”的可能性,也不存在“酒”是一种烹饪方式的奇怪联想。

总结一下,关键的区别在于:

1. 动词的含义范围: “架”比“装”有着更广泛的含义和联想空间,可以指动作,也可以指结构或支撑物。而“装”在这里则非常聚焦于“载入”这个动作。
2. 名词的联想性: “炮”比“酒”更容易引发多样的联想,比如武器、军事,甚至一些不太常见的引申义。而“酒”则相对比较固定,主要就是指那种饮品。
3. 语境的默认倾向: 在没有其他信息的情况下,人们会根据语言的常用习惯和生活经验来理解。运输酒是件很常见的事,所以“车上装着酒”很容易直接对号入座。而“山上架着炮”,虽然也可能指军事,但其字面上的结构感和潜在的非军事用途(比如某种装置、或者特指的“架子”),都给了理解上的空间。

汉语就是这样,有时候一个字、一个词,就能承载好多信息,也因此带来一些有趣的歧义。就像这两句话,一个让人脑回路多转几圈,一个直接明了,这正是语言的魅力所在。

网友意见

user avatar

我是看不出“山上架着炮”有什么歧义的,在我看来,要表达动作仍在进行,那应该在动词前加上“正”字。

硬要说的话,就是架炮和装酒的动作持续时间,前者要比后者长,如果山上架的东西能快速完成,还真的会有动作正在进行的歧义吗?比如,山上架着迫击炮,山上架着狙击枪。

反之,如果装的动作需要很长时间呢?比如,飞机上装着行李,船上装着集装箱。

user avatar

题目不成立,“车上装着酒”有歧义,而且远不止“正在装和已经装好”那么点歧义:

一、酒作为货物装在车厢内、车斗中、车板上、车顶储物架、后备箱、老式汽车货物箱(可能位于车体的任何部分)、自行车货物篮、大型液体罐、车载混凝土搅拌机等处。该车的形态没有指定,所谓“车上”包含五花八门、全然不同的状态;

二、酒作为燃料装在车的燃料箱里。这通常意味着这辆车耗尽了燃料并临时装上酒发动。流言终结者第 13 季第 2 集《私酒疑云》验证过相关留言,浓度 192 的烈酒(纯酒精为 200)不但能将未经改造的汽车驱动起来,还能让其速度暂时超过烧汽油时的状态;

三、名为“车上”的某人或某物在往某处装酒。车姓是中国姓氏之一,约占全国汉族人口的万分之四;

四、名为“车上”的某人或某物伪装成酒的样子。这通常意味着在酒窖、仓库、货舱、商场等处伪装成酒桶或大型酒瓶;

五、“车”字可以表示四人二马的古代战车(读音为 jū),这个东西上装着酒。

你还可以想出更多的情况,例如这“着酒”是一家无聊企业的商标,“着”的读音甚至是 zháo。

  • 过年回家,车上装什么酒?车上装着(zháo)酒。

“山上架着炮”也不止有“正在进行和已经架好”这点歧义,还可以表示“姓山上的日本人架着炮”,这个“架着”既可以是放在地面或岩石等物体上又可以是被姓山上的日本人手持端平或背负支撑并处于战斗状态,诸如此类。

上面这些歧义可能让你觉得“不就是模糊么,并没有必要考虑”,但是“王冕死了父亲”之类结构与“山上架着炮”相似的东西经常被拿来测试翻译软件,不能不考虑。没有上下文的时候,翻译软件可以给出多种可能性供用户选择。

user avatar

对于我来说,山上架着炮有且仅有一个意思:

山上至少有一门炮已经完成放列、诸元已经装定、射界已经扫清,随时可以进行效力射,把我炸上天。

发现敌军炮兵阵地和发现敌军炮兵放列显然是完全不同的事情,怎么会有歧义呢?

user avatar

结论:在日常口语中,两者通常没有歧义。题主可能是个人语感有问题。

一般来说,“山上架着砲”“车上装着酒”分别只表示“砲正架在山上”“酒正装在车上”。

如果想表达题主讱知中的“第二種含义”,一般会说“山上正在架砲”“车上正在装酒”。

这種既可以表示状态改变,又可以表示状态持续的動词,使用“-着”進行体的时候,一般默讱其表达的是状态持续

类似的话题

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有